Werktalen:
Noors naar Nederlands
Nederlands naar Noors
Zweeds naar Nederlands

Maaike Lahaise
Me, a scandinavian dutchman

Lokale tijd: 22:47 CET (GMT+1)

Moedertaal: Nederlands Native in Nederlands
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Geen beoordelingen ontvangen
Bericht van de gebruiker
Dear visitor! As a very fresh member of Proz my profile is still like a Emmental cheese: full of large holes. In the near future I guess I'll manage to create a clearer picture of myself, my background, my experiences and talents.
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Poëzie en literatuurFilosofie
Onderwijs / pedagogie
Projectgeschiedenis 0 ingevoerde projecten
Vertaalopleiding Other - Youth literature - University of Oslo
Ervaring Jaren vertaalervaring: 35. Geregistreerd op ProZ.com: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen Member of Norwegian Association of Literary Translators
Programma's Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Bio
After finishing highschool I moved from the Netherlands to Norway, where I stayed, studied and worked for more than 30 years. I got educated as a kindergarten-teacher with language-training and philosophy for children as my specialities. Because of my interest in literature & language I combined working with children with the translating and proofreading of books, both children & youth books and novels. During the last 20 years I've translated ca 45 books, from dutch into norwegian, and from norwegian / swedish / danish into dutch. Together with two co-authors I also wrote my own nonfiction book, an introduction into the world of philosophy in the kindergarten. The publishing houses I work for are both big & well-known and small & 'tough'. As you see, first of all I'm working with fiction, with 'good books'. But! Because I both speak and write fluently norwegian & dutch, I'm also able to translate other kind of texts. Contact me and try me!
Trefwoorden: literary translations, children & youth literature, novels, pedagogy, philosophy for children (P4C)


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Oct 18, 2009