Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
saviour error
English translation:
sigortanın atması
Added to glossary by
Dr. Nazim Gumus
Jun 6, 2014 13:09
9 yrs ago
Turkish term
saviour error
Turkish to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
büyük tarım araçları
Pek fazla bağlam yok, aracın elektronik kumanda sisteminde bazı hata/arıza bildirimleri yapılıyor.
Metinde şöyle geçiyor:
Indicator blinks in red color/purple color... etc.
...
Any saviour error/Motor short/not rotating
...
Switch faulty
...
Burada "saviour error", acaba hangi anlama geliyor? Herhalde "kurtarıcı hata" değildir.
Şimdiden teşekkürler.
Metinde şöyle geçiyor:
Indicator blinks in red color/purple color... etc.
...
Any saviour error/Motor short/not rotating
...
Switch faulty
...
Burada "saviour error", acaba hangi anlama geliyor? Herhalde "kurtarıcı hata" değildir.
Şimdiden teşekkürler.
Proposed translations
(English)
5 | sigortanın atması | Dr. Nazim Gumus |
4 | koruyucu sistem arızası | Salih Ay (X) |
4 -1 | Hayati hata | Salih YILDIRIM |
References
Comments | Kim Metzger |
Change log
Jun 7, 2014 19:13: Dr. Nazim Gumus Created KOG entry
Jun 7, 2014 21:16: Dagdelen changed "Language pair" from "English to Turkish" to "Turkish to English"
Proposed translations
23 mins
Selected
sigortanın atması
sigorta, başka asal sistemleri korumakla görevli olduğundan, onlara zarar gelmesini önlemek için kendisini feda eder :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-06 14:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
doğrudan "fuse" anlamındaki "sigorta" değil söz ettiğim konu; o nitelikteki koruyucu ara/tampon bir koruyucu düzenek olarak ve anlaşılabilmesi için o vurgulamayı yaptım... Teşekkürler!..
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-06 14:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
Rusçadaki eşdeğer anlatım kalıplarıyla karşılaştırmak suretiyle, bu yorumumun olabilecek en işlevsel sorun çözümü olduğunu söyleyebilirim. Umarım bu katkım işe yarar niteliktedir. Selamlar, NG
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-06 14:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
doğrudan "fuse" anlamındaki "sigorta" değil söz ettiğim konu; o nitelikteki koruyucu ara/tampon bir koruyucu düzenek olarak ve anlaşılabilmesi için o vurgulamayı yaptım... Teşekkürler!..
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-06 14:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
Rusçadaki eşdeğer anlatım kalıplarıyla karşılaştırmak suretiyle, bu yorumumun olabilecek en işlevsel sorun çözümü olduğunu söyleyebilirim. Umarım bu katkım işe yarar niteliktedir. Selamlar, NG
Note from asker:
Yanıtınız için teşekkürler. "Sigorta" konusundan emin misiniz? Metinde "Fuse" göremedim de... Google da "saviour error"a yararlı hiç hit vermedi. |
Teşekkürler, oldukça mantıklı. Daha önce hiç "saviour error" deyimiyle karşılastınız mı? |
Sağolun, elbette işe yaradı. Kolay gelsin. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler"
-1
23 mins
Hayati hata
Böyle yorumlardım!
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: On what basis have you come to this conclusion? Please explain.
8 hrs
|
You!
|
6 hrs
koruyucu sistem arızası
Bu terim, saviour diye adlandırılan ve aracın büyük elektronik kumanda kartlarını, devrelerini hassas bölümlerini ve ünitelerini koruyucu sisteme ait arızaları (veya hataları) ifade ediyor olmalı.
References:
SAVIOUR is a rescue robot system from Pakistan. SAVIOUR is an acronym for "Semi Autonomous Vehicle for Inpection, Observation and Ultimate Rescue". http://www.encyclo.co.uk/define/Saviour
http://en.wikipedia.org/wiki/SAVIOUR_(robot)
References:
SAVIOUR is a rescue robot system from Pakistan. SAVIOUR is an acronym for "Semi Autonomous Vehicle for Inpection, Observation and Ultimate Rescue". http://www.encyclo.co.uk/define/Saviour
http://en.wikipedia.org/wiki/SAVIOUR_(robot)
Reference comments
9 hrs
Reference:
Comments
I've done extensive research trying to find a definition of your term, but have come up empty. In my opinion there is no such thing as "saviour error" in English in this technical context. It looks to me like a term used by someone who is not a native speaker of English. Maybe it's a translation from another language. Maybe you could enlighten us with more background information about your text.
Note from asker:
Hi Kim, Thanks for the interest and usefull comment. Unfortunately I do not have sufficient background information about this term and there is no much context available in the source text. Well, it is a very big US company which also produces in Germany. But, you may be right, the term has been used by someone who is not a native speaker of English, and most probably a German (location: Germany). Because we get sometime texts from them, they do not sound original. In that text it is about the errors & codes, what they indicate, and what to do with them. My colleague Educulus must be right in his answer/comment that it is a part/mechanism which functions like a kind of fuse and saves the whole system from certain dead. :) That's why "saviour error", or "saving/protecting error". From the text: ... <b>Any saviour error/Motor short/not rotating </b> --> it can be: (the hitch) motor has a short -> fuse/mechanism (saviour) blows and protects the whole (hitch) system. ... BTW, I have never met such term like "erlösender Fehler" in German, despite of so called business informatics study/MBA in Germany (Wirtschaftsinformatik). Ciao, Rasim |
Something went wrong...