Feb 20, 2001 02:23
23 yrs ago
Swedish term
progn förs 2000: 0 msek
Swedish to English
Bus/Financial
Description of a company
Proposed translations
(English)
0 | short swedish | Marianne (X) |
0 | prognosis for 2000: 0 million Swedish crowns | Henri (X) |
0 | estimated sales, year 2000: millions sek | Glenn Viklund |
Proposed translations
23 mins
Selected
short swedish
I assume the Swedish to be: "prognos för 2000: 0 msek" which in English would be "prognosis (or forecast)for 2000: 0 million SEK.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
prognosis for 2000: 0 million Swedish crowns
prognos =
[isht läk] prognosis;
[friare] prognostication;
[ekon., meteor.] forecast;
[ställa en prognos] make a prognosis etc, prognosticate
krona = crown
m = miljon = million
[isht läk] prognosis;
[friare] prognostication;
[ekon., meteor.] forecast;
[ställa en prognos] make a prognosis etc, prognosticate
krona = crown
m = miljon = million
2 days 18 hrs
estimated sales, year 2000: millions sek
I believe the most commonly used word is: estimated; (or estimation). This is what you often see in an auditors report, for example.
Reference:
Something went wrong...