Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
крутиться, как белка в колесе
English translation:
to run around like a blue-arsed fly (not US)
Added to glossary by
Libero_Lang_Lab
Aug 7, 2006 15:55
17 yrs ago
Russian term
я весь день бегал как муха с синей жопой
May offend
Russian to English
Other
Slang
Over to you Sergey...
Proposed translations
(English)
4 +1 | Running around like a blue-arsed fly | Emil Tubinshlak |
4 +1 | like a chicken with my head cut off | julls |
3 | I was running around all day as a blue-ass fly | Sergei_A |
Change log
Aug 7, 2006 15:57: Natalie changed "Field (write-in)" from "entomology" to "(none)" , "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
Running around like a blue-arsed fly
Interestingly enough, I have found this charming phrase quoted as a British or Australian idiom - Looks like it is a Russian translation of it, or possibly a coincidence - See reference
Note from asker:
Must just be a strange coincidence... who would have thought... |
Peer comment(s):
agree |
Sabina Metcalf
: Actually, it is a well-known British expression - the analogy being bluebottle fly (Calliphora)
1 hr
|
neutral |
Dorene Cornwell
: I must live on the wrong side of some pond. I have never heard this expression so definitely keep the British spelling
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tip top my man"
18 mins
I was running around all day as a blue-ass fly
Note from asker:
Thanks Sergei... sounds good... but should have mentioned it needs to be marked for UK usage. We don't deal in asses on this side of the pond. |
+1
2 mins
like a chicken with my head cut off
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2006-08-07 16:01:50 GMT)
--------------------------------------------------
"running around like a chicken with its head cut off"
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&rls=com.netscape:en-U...
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2006-08-07 16:18:50 GMT)
--------------------------------------------------
meaning: In a frenzied manner, distractedly, crazily
www.answers.com/topic/like-a-chicken-with-its-head-cut-off
Origin:
It's literal. It frequently happens when you cut a chicken's head off that the body can move around wildly for a short time.
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/48/messages/575.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2006-08-07 16:01:50 GMT)
--------------------------------------------------
"running around like a chicken with its head cut off"
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&rls=com.netscape:en-U...
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2006-08-07 16:18:50 GMT)
--------------------------------------------------
meaning: In a frenzied manner, distractedly, crazily
www.answers.com/topic/like-a-chicken-with-its-head-cut-off
Origin:
It's literal. It frequently happens when you cut a chicken's head off that the body can move around wildly for a short time.
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/48/messages/575.htm...
Note from asker:
Just to clarify: does that mean that you have no head? Or the chicken has no head? Or that you ARE the chicken without a head? Is it possible to preserve the image of the fly? I want to try and keep my translation poultry-free if possible, as the client is vegetarian. |
Thanks Sergei... sounds good... but should have mentioned it needs to be marked for UK usage. We don't deal in asses on this side of the pond. |
Peer comment(s):
agree |
Dorene Cornwell
: In the US: like a (f*cking) chicken with ITS head cut off.
2 hrs
|
wow, Dorene, what kinda language is that?! ;)
|
Discussion