Oct 10, 2014 07:34
9 yrs ago
Polish term
Cerkiew
Polish to Spanish
Tech/Engineering
Architecture
Mam taki dylemat:
Nie znajduje innego tlumaczenia slowa cerkiew (chodzi o budynek, nie instytucję) jak "iglesia ortodoxa"
Jednak w zdaniu "cerkiew greckokatolicka" tłumaczę jako " iglesia católica griega",
Czy popelniam błąd jeżeli w dalszej części tekstu "cerkiew greckokatolicka" przetłumaczę jako ortodoxa?
Odnosi się przeciez do kosciolow orientales católicas nie prawoslawnych, ale jak w takim razie okreslic różne "cerkwie",
ogólem?
Może znacie jakies inne okreslenie?
Nie znajduje innego tlumaczenia slowa cerkiew (chodzi o budynek, nie instytucję) jak "iglesia ortodoxa"
Jednak w zdaniu "cerkiew greckokatolicka" tłumaczę jako " iglesia católica griega",
Czy popelniam błąd jeżeli w dalszej części tekstu "cerkiew greckokatolicka" przetłumaczę jako ortodoxa?
Odnosi się przeciez do kosciolow orientales católicas nie prawoslawnych, ale jak w takim razie okreslic różne "cerkwie",
ogólem?
Może znacie jakies inne okreslenie?
Proposed translations
(Spanish)
4 | Iglesia ortodoxa | Magda Zakrzewska-Verdugo |
References
greco-catolica | Barbara Maciag |
Proposed translations
622 days
Iglesia ortodoxa
Nie każda cerkiew jest obrządku grekokatolickiego, stąd wydaje mi się, że jeśli nie jest to szczegółowo określone, "greco catolica" może być nadużyciem.
Reference comments
26 mins
Reference:
greco-catolica
Imho greco-catolica jest poprawnie, zreszta masz duzo takich wpisow nawet w wikipedii
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-10-10 08:03:41 GMT)
--------------------------------------------------
Poza tym jesli grekokatollicy to nie prawosławni, to ja bym nie pisała ortodoxa lepiej. Nie wiem, jaki to tekst, bo jeśli mowa o jednej konkretnej cerkwi, to moze potem wystarczy pisać "la iglesia" i juz.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-10-10 08:03:41 GMT)
--------------------------------------------------
Poza tym jesli grekokatollicy to nie prawosławni, to ja bym nie pisała ortodoxa lepiej. Nie wiem, jaki to tekst, bo jeśli mowa o jednej konkretnej cerkwi, to moze potem wystarczy pisać "la iglesia" i juz.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Marta Maslowska
7 mins
|
Dzięki ;)
|
|
agree |
Aleksandra Hasior
33 mins
|
Something went wrong...