Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
dodatki krawieckie
English translation:
haberdashery, (am.) notions
Added to glossary by
Polangmar
Oct 22, 2007 22:36
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term
dodatki krawieckie
Polish to English
Bus/Financial
Textiles / Clothing / Fashion
Firma produkuje:
*dodatki krawieckie*
dodatki kaletnicze
okucia budowlane
*dodatki krawieckie*
dodatki kaletnicze
okucia budowlane
Proposed translations
(English)
4 +6 | haberdashery | Polangmar |
4 -1 | passementerie | Malgorzata Kazmierczak |
3 | trimmings | Caryl Swift |
Change log
Oct 23, 2007 20:22: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/102370">Rafal Korycinski's</a> old entry - "dodatki krawieckie"" to ""haberdashery""
Oct 24, 2007 10:05: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Textiles / Clothing / Fashion"
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
haberdashery
Według PWN Oxford.
http://tinyurl.com/2pnfjt
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-10-22 22:51:01 GMT)
--------------------------------------------------
W wersji amerykańskiej:
- notions
http://tinyurl.com/24b5wr
http://tinyurl.com/2pnfjt
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-10-22 22:51:01 GMT)
--------------------------------------------------
W wersji amerykańskiej:
- notions
http://tinyurl.com/24b5wr
Note from asker:
Oczywiście: "Dziękuję", nie "dzięuję". |
Peer comment(s):
agree |
Agnieszka Hayward (X)
: proponuję "haberdashery goods/ articles"
15 mins
|
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
|
|
agree |
lafresita (X)
17 mins
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
Stanislaw Czech, MCIL CL
: podtrzymuję pomysł haberdashery goods
1 hr
|
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
|
|
agree |
Barbara Gadomska
8 hrs
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
TechWrite
10 hrs
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
Olga Karp
10 hrs
|
Dziękuję.:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięuję"
-1
8 mins
passementerie
Tak z francuska...
Peer comment(s):
disagree |
Agnieszka Hayward (X)
: näh! może i elegancko, ale zrozumieją tylko nieliczni :) Pozdrawiam
47 mins
|
Wystarczy, ze Kosciuszko rozumie... Pozdrawiam.
|
4 mins
trimmings
http://tinyurl.com/28mq5z
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-22 22:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
"trimming
n noun
2 decoration, especially for clothing."
(From "The Concise Oxford Rnglish Dictionary"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-22 22:48:15 GMT)
--------------------------------------------------
'English' - sorry about the typo
http://tinyurl.com/2abyh8
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-22 22:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
"trimming
n noun
2 decoration, especially for clothing."
(From "The Concise Oxford Rnglish Dictionary"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-22 22:48:15 GMT)
--------------------------------------------------
'English' - sorry about the typo
http://tinyurl.com/2abyh8
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: No właśnie - "decoration", czyli ozdoby. A dodatki krawieckie to chyba też guziki i zamki błyskawiczne.:) // Dziękuję za wyjaśnienia - wcześniej myślałem, że taśma krawiecka zalicza się do "trimmings".:)
20 mins
|
I am so grateful for your comment.Buttons are trimmings,so are other decorative closures,lace,fringing,sequins etc.However,e.g.dressmaker's bias binding,or sewing thread,both of them haberdashery items,are not trimming.
|
Discussion
Swoją drogą - producent pokazał mi angielską wersję folderu i tam były ... "taylor's additions" i "purse maker's additions" :-)