Glossary entry (derived from question below)
Malay term or phrase:
Dia terlalu asyik bermain dengan handphonenya
English translation:
She is engrossed with her handphone
Added to glossary by
A-MMI (X)
Jun 8, 2005 01:38
18 yrs ago
Malay term
Dia terlalu asyik bermain dengan handphonenya
Non-PRO
Malay to English
Other
Other
I did ask this question BUT i would like to propose the answer.
1. She is besotted with her handphone.
2. She is engrossed with her handphone
3. She is infatuated with her handphone
Does all of above correct? Which one is the most accurate?
TQ
1. She is besotted with her handphone.
2. She is engrossed with her handphone
3. She is infatuated with her handphone
Does all of above correct? Which one is the most accurate?
TQ
Proposed translations
(English)
4 | She is engrossed with her handphone | A-MMI (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
She is engrossed with her handphone
Besotted and Infatuated are usually used for humans, not objects. Engrossed would be the best choice.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...