Mar 11, 2003 02:01
21 yrs ago
Italian term
ontananza
Non-PRO
Italian to Russian
Other
mi ha reso un po triste il
pensiero della tua ontananza.
pensiero della tua ontananza.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | удаленность; отдаление; отдаленность; расстояние до.. | Vera Fluhr (X) |
5 | мне грустно от мысли о том, что ты далеко | JVD |
4 | Мои выводы: | Vera Fluhr (X) |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
удаленность; отдаление; отдаленность; расстояние до..
Пример:
Italiano: L`ontananza dal mare 600 m
Hrvatski: Udaljenost do mora 600 m
English: Distance from Private accommodation to beach is about 600 meters
http://www.inet.hr/~drtrbovi/trbovic.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-11 03:56:19 (GMT)
--------------------------------------------------
К сожалению я написала кратко, и вижу что Paolo меня не понял.
Повторю свою мысль:
Я ДУМАЮ, ЧТО В ТЕКСТЕ АСКЕРА ОШИБКА, И ИМЕЕТСЯ В ВИДУ
LONTANANZA
Причем эта ошибка, как видите, характерная (потому я и привела мой примерчик), а кроме того, она объяснимая - см. ниже мои выводы.
Italiano: L`ontananza dal mare 600 m
Hrvatski: Udaljenost do mora 600 m
English: Distance from Private accommodation to beach is about 600 meters
http://www.inet.hr/~drtrbovi/trbovic.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-11 03:56:19 (GMT)
--------------------------------------------------
К сожалению я написала кратко, и вижу что Paolo меня не понял.
Повторю свою мысль:
Я ДУМАЮ, ЧТО В ТЕКСТЕ АСКЕРА ОШИБКА, И ИМЕЕТСЯ В ВИДУ
LONTANANZA
Причем эта ошибка, как видите, характерная (потому я и привела мой примерчик), а кроме того, она объяснимая - см. ниже мои выводы.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Мои выводы:
Cлова ontananza в итальянском языке нет.
Есть слово Lontananza - см. выше мой первый ответ.
Но вот что интересно:
Есть в итальянском языке выражение "en lontalanza", которое означает "далеко", "вдали", "в отдалении", "на расстоянии", etc.
Так вот, я обнаружила. что в ИСПАНСКОМ языке есть выражение "en la ontonanza", которое означает примерно то же самое, насколько я могу понять. Может быть, я плохо понимаю? привожу ниже цитаты, посмотрите сами.
Но что еще интереснее. это что в испанском языке слово ontonanza само по себе не встречается, а только в таком сочетании.
Я думаю (может быть я ошибаюсь), что это заимствование испанского языка из итальянского.
А еще я думаю, что тому кто писал текст Аскера, было известно это выражение, и поэтому он просто перепутал.
Вот испанские тексты:
... hubiese conducido a nuevas derrotas. He allí uno de los grandes retos que hoy aparecen en la ontananza. Por eso, qué maravilloso ...
http://www.analitica.com/bitblioteca/hchavez/fidel-chavez.as...
... mojadas las encontré. Más ignoro si soñé,. o es que despierto lloraba;. o
en la ontananza miraba. el rancho aquel que dejé. Tal vez en el camposanto,. ...
http://www.kuasz.com/mision/docs/cancionero_cd.rtf
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-11 03:59:21 (GMT)
--------------------------------------------------
... Estas Mesas son llanuras de vegetaciуn monуtona donde se pueden observar los chaparros y los alcornoques dispersos en la ontananza. ...
http://www.une.edu.ve/anzoategui/rslasmesas.htm
... MI CORAZON QUIERE VOLAR. CON EL DIN DON DE TU TRINAR. IGUAL QUE UN TRINO QUE VUELA. PERDIENDOSE EN LA ONTANANZA. VA LA LUZ DE LA ESPERANZA. HECHA PLUMA MUSICAL. ...
http://ar.geocities.com/vocesdeabril/temas/7pajaro.htm
Есть слово Lontananza - см. выше мой первый ответ.
Но вот что интересно:
Есть в итальянском языке выражение "en lontalanza", которое означает "далеко", "вдали", "в отдалении", "на расстоянии", etc.
Так вот, я обнаружила. что в ИСПАНСКОМ языке есть выражение "en la ontonanza", которое означает примерно то же самое, насколько я могу понять. Может быть, я плохо понимаю? привожу ниже цитаты, посмотрите сами.
Но что еще интереснее. это что в испанском языке слово ontonanza само по себе не встречается, а только в таком сочетании.
Я думаю (может быть я ошибаюсь), что это заимствование испанского языка из итальянского.
А еще я думаю, что тому кто писал текст Аскера, было известно это выражение, и поэтому он просто перепутал.
Вот испанские тексты:
... hubiese conducido a nuevas derrotas. He allí uno de los grandes retos que hoy aparecen en la ontananza. Por eso, qué maravilloso ...
http://www.analitica.com/bitblioteca/hchavez/fidel-chavez.as...
... mojadas las encontré. Más ignoro si soñé,. o es que despierto lloraba;. o
en la ontananza miraba. el rancho aquel que dejé. Tal vez en el camposanto,. ...
http://www.kuasz.com/mision/docs/cancionero_cd.rtf
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-11 03:59:21 (GMT)
--------------------------------------------------
... Estas Mesas son llanuras de vegetaciуn monуtona donde se pueden observar los chaparros y los alcornoques dispersos en la ontananza. ...
http://www.une.edu.ve/anzoategui/rslasmesas.htm
... MI CORAZON QUIERE VOLAR. CON EL DIN DON DE TU TRINAR. IGUAL QUE UN TRINO QUE VUELA. PERDIENDOSE EN LA ONTANANZA. VA LA LUZ DE LA ESPERANZA. HECHA PLUMA MUSICAL. ...
http://ar.geocities.com/vocesdeabril/temas/7pajaro.htm
13 hrs
мне грустно от мысли о том, что ты далеко
Гарантирую, что это соответствует истине в оригинале.
Something went wrong...