Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
intervento
German translation:
Aktivierung
Added to glossary by
Miriam Ludwig
Jul 24, 2006 11:33
17 yrs ago
3 viewers *
Italian term
intervento
Italian to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Aus dem Handbuch einer Blasformmaschine:
Quota intervento YV1 in entrata
Quota intervento soffio 1
Quota intervento presoffio 1
Quota di intervento della valvola in uscita
Quota intervento YV1 in uscita
Quota di intervento della valvola durante il secondo utilizzo
Ritardo per l'intervento della valvola in entrata
Ritardo intervento YV1 in entrata
Ritardo intervento soffio 1
Ritardo intervento presoffio 1
Ritardo per l'intervento della valvola in uscita
Ritardo intervento YV1 in uscita
Ritardo per il secondo intervento della valvola
Durata dell'intervento della valvola
Durata intervento YV1
Durata intervento soffio 1
Durata intervento presoffio 1
Il solito problema del termine INTERVENTO... Secondo voi come lo risolvo qui, in questa lista di comandi?
Grazie 1000,
Mi
Quota intervento YV1 in entrata
Quota intervento soffio 1
Quota intervento presoffio 1
Quota di intervento della valvola in uscita
Quota intervento YV1 in uscita
Quota di intervento della valvola durante il secondo utilizzo
Ritardo per l'intervento della valvola in entrata
Ritardo intervento YV1 in entrata
Ritardo intervento soffio 1
Ritardo intervento presoffio 1
Ritardo per l'intervento della valvola in uscita
Ritardo intervento YV1 in uscita
Ritardo per il secondo intervento della valvola
Durata dell'intervento della valvola
Durata intervento YV1
Durata intervento soffio 1
Durata intervento presoffio 1
Il solito problema del termine INTERVENTO... Secondo voi come lo risolvo qui, in questa lista di comandi?
Grazie 1000,
Mi
Proposed translations
(German)
3 | Aktivierung | Sabina Winkler CAPIRSI |
3 | Einsatz | Sergio Paris |
Proposed translations
1 hr
Selected
Aktivierung
Hier meinen die doch sicherlich, wenn sich das bestimmte Gerät sich zuschaltet/aktiviert oder dessen Schwellenwert, bzw. dessen Verzögerung (ritardo).
An anderer Stelle stimme ich Sergio zu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Effetivamente si! Grazie ad entrambi. Mi"
31 mins
Einsatz
...würde ich vorschlagen !!! Normalerweise übersetze ich bei Bedienungsanleitungen das Deutsche "Einsatz" mit dem Italienischen "Intervento". Hoffentlich habe ich dir auf die Sprünge geholfen !!!!
Frohes Schaffen !!! :-)
Frohes Schaffen !!! :-)
Something went wrong...