Glossary entry (derived from question below)
Indonesian term or phrase:
meninabobokan
English translation:
pampering
Added to glossary by
Indra Sofyar
Jul 15, 2007 07:21
16 yrs ago
1 viewer *
Indonesian term
meninabobokan
Indonesian to English
Social Sciences
Management
Disaster Management
Context:
Bagaimana pelaku PBBK (Penanganan Bencana Berbasis Komunitas) tidak terjebak pada meninabobokkan komunitas, sampai kapan mendampingi komunitas?
TIA
Bagaimana pelaku PBBK (Penanganan Bencana Berbasis Komunitas) tidak terjebak pada meninabobokkan komunitas, sampai kapan mendampingi komunitas?
TIA
Proposed translations
(English)
3 | pampering | Hikmat Gumilar |
4 +3 | lulled into obliviousness | Eddie R. Notowidigdo |
3 +2 | lull into a false sense of security | Ian Forbes |
3 | spoiling | Hadiyono Jaqin |
Change log
Jul 15, 2007 08:36: Hikmat Gumilar changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Jul 16, 2007 05:28: Hikmat Gumilar changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
58 mins
Selected
pampering
Pamper:
indulge (someone) with a great deal of attention and comfort; spoil.
(Oxford)
indulge (someone) with a great deal of attention and comfort; spoil.
(Oxford)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
36 mins
lulled into obliviousness
... trapped in lulling the community into obliviousness, ...
Peer comment(s):
agree |
yam2u
6 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Harry Hermawan
17 hrs
|
Thanks, Har.
|
|
agree |
ErichEko ⟹⭐
2 days 4 mins
|
Thanks Erich!
|
+2
2 hrs
lull into a false sense of security
The sentence seems strange but the translation is hopefully the right one. The part of the sentence containing the term would then be translated something like “.. not be trapped into lulling the community into a false sense of security, …”
5 hrs
spoiling
IMHO
Something went wrong...