Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Ο τρόπος που παρουσιάζεται και που «στήνεται» μια συνέντευξη
English translation:
The way an interview is presented and "set up"
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Mar 14, 2006 12:44
18 yrs ago
Greek term
Ο τρόπος που παρουσιάζεται και που «στήνεται» μια συνέντευξη
Greek to English
Other
Journalism
political marketing techniques
Εκτός από την γραμμή που μπορεί να χαράξει ο ίδιος ο Τύπος κατά την προεκλογική περίοδο, οι ίδιοι οι πολιτικοί έχουν την δυνατότητα να ‘εκμεταλλευτούν’ τον Τύπο για να περάσουν έτσι τα δικά τους μηνύματα.
Η μέθοδος των συνεντεύξεων είναι ένα πολύ χρήσιμο tool για τις προεκλογικές περιόδους. Συνήθως οι εφημερίδες ‘προσφέρουν’ χώρο για συνέντευξη στους υποψήφιους. Η διαδικασία αυτή όμως δεν είναι τόσο απλή. Ο τρόπος που παρουσιάζεται και που «στήνεται» μια συνέντευξη, η σελίδα που μπαίνει και το αν παρουσιάζεται με λεζάντα στο πρωτοσέλιδο της εφημερίδας, παίζουν καθοριστικό ρόλο για την γενική εικόνα του υποψηφίου. Αν και η ίση μεταχείριση των υποψηφίων από τον Τύπο είναι δεοντολογικά κατοχυρωμένη, εντούτοις δεν μπορεί να ελεγχθεί ο δημοσιογραφικός τρόπος με τον οποίο παρουσιάζεται μια συνέντευξη.
Η μέθοδος των συνεντεύξεων είναι ένα πολύ χρήσιμο tool για τις προεκλογικές περιόδους. Συνήθως οι εφημερίδες ‘προσφέρουν’ χώρο για συνέντευξη στους υποψήφιους. Η διαδικασία αυτή όμως δεν είναι τόσο απλή. Ο τρόπος που παρουσιάζεται και που «στήνεται» μια συνέντευξη, η σελίδα που μπαίνει και το αν παρουσιάζεται με λεζάντα στο πρωτοσέλιδο της εφημερίδας, παίζουν καθοριστικό ρόλο για την γενική εικόνα του υποψηφίου. Αν και η ίση μεταχείριση των υποψηφίων από τον Τύπο είναι δεοντολογικά κατοχυρωμένη, εντούτοις δεν μπορεί να ελεγχθεί ο δημοσιογραφικός τρόπος με τον οποίο παρουσιάζεται μια συνέντευξη.
Proposed translations
(English)
4 +4 | The way an interview is presented and "set up" | Isodynamia |
4 +5 | The way that an interview is presented and laid out | Nick Lingris |
3 | not for grading | Maria Karra |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
The way an interview is presented and "set up"
Θα πρότεινα στην περίπτωσή σου να χρησιμοποιήσεις το ρήμα "set up" με εισαγωγικά επειδή όπως και το "στήνεται" έχει δύο σημασίες: 1) οργανώνω/ετοιμάζω και 2) έχει την αρνητική έννοια του "κάτι φτιαχτό"
Βέβαια το αγγλικό "φτιαχτό" αντιστοιχεί στο ουσιαστικό set-up (Collins Cobuild - If you describe a situation as a set-up you mean that people have planned it in order to deceive you or to make it look as if you have done something wrong.) αλλά γι'αυτό υπάρχουν και τα εισαγωγικά. Οι Άγγλοι αναγνώστες θα καταλάβουν την διφορούμενη έννοια.
Το κείμενό σου είναι ειρωνικό ('προσφέρουν' χώρο, κτλ) ως προς την όλη προετοιμασία, οπότε νομίζω ότι ταιριάζει καλύτερα.
Βέβαια το αγγλικό "φτιαχτό" αντιστοιχεί στο ουσιαστικό set-up (Collins Cobuild - If you describe a situation as a set-up you mean that people have planned it in order to deceive you or to make it look as if you have done something wrong.) αλλά γι'αυτό υπάρχουν και τα εισαγωγικά. Οι Άγγλοι αναγνώστες θα καταλάβουν την διφορούμενη έννοια.
Το κείμενό σου είναι ειρωνικό ('προσφέρουν' χώρο, κτλ) ως προς την όλη προετοιμασία, οπότε νομίζω ότι ταιριάζει καλύτερα.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ και καλή σου μέρα.."
+5
17 mins
The way that an interview is presented and laid out
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...
Δεν έχει μεταφορική σημασία εδώ το "στήνεται". Απλώς το έχει βάλει σε εισαγωγικά επειδή είναι "λαϊκό".
Δεν έχει μεταφορική σημασία εδώ το "στήνεται". Απλώς το έχει βάλει σε εισαγωγικά επειδή είναι "λαϊκό".
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
5 mins
|
Gracias, gente.
|
|
agree |
Mihailolja
: de nada, amigo
10 mins
|
Gracias, gente.
|
|
agree |
Katerina Athanasaki
: Προφέσορ, μια απορία. Προς τι το "Ευχαριστώ, κόσμε" στον καθένα χωριστά;
43 mins
|
Thank you, guys (τους είδα μαζί και μου βγήκε το παρεϊστικο).
|
|
agree |
Maria Karra
: Des parakatw. A sto kalo pia me to encoding. Ta xapia mou!!!
10 hrs
|
I can neither agree nor disagree, but Mina can always ask her client, so we'll soon know what he means. As to the order, either will do; I'm happy with hysteron-proteron.
|
|
agree |
Betty Revelioti
1 day 9 hrs
|
10 hrs
not for grading
Ε αμάν πια μ'αυτό το encoding! Υποτίθεται ότι το έφτιαξαν! Δεν τολμάω να προσθέσω σχόλιο στα ελληνικά, μου κόβεται στα δύο! Έχω βαρεθεί τα greeklish!
Νίκο, σου έλεγα το εξής: "Πολύ με βασάνισε αυτή η ερώτηση,αν τα εισαγωγικά μπήκαν για να δώσουν μια δόση ειρωνίας ή όχι, κι αυτό το laid out. Τελικά όμως δε μου ακούγεται καλά το laid out ειδικά πριν απ'το presented.Something is laid out and then presented/in order to be presented." Απ'την άλλη όμως το κείμενο όντως λέει παρουσιάζεται και στήνεται, δε λέει στήνεται και παρουσιάζεται (και κατά τη γνώμη μου το δεύτερο θα'πρεπε να λέει.
Κι η Κωνσταντίνα έχει δίκιο όμως όσον αφορά τα εισαγωγικά, οπότα για να είμαστε σίγουροι λέω να τα κρατήσεις, Μίνα.
Νίκο, σου έλεγα το εξής: "Πολύ με βασάνισε αυτή η ερώτηση,αν τα εισαγωγικά μπήκαν για να δώσουν μια δόση ειρωνίας ή όχι, κι αυτό το laid out. Τελικά όμως δε μου ακούγεται καλά το laid out ειδικά πριν απ'το presented.Something is laid out and then presented/in order to be presented." Απ'την άλλη όμως το κείμενο όντως λέει παρουσιάζεται και στήνεται, δε λέει στήνεται και παρουσιάζεται (και κατά τη γνώμη μου το δεύτερο θα'πρεπε να λέει.
Κι η Κωνσταντίνα έχει δίκιο όμως όσον αφορά τα εισαγωγικά, οπότα για να είμαστε σίγουροι λέω να τα κρατήσεις, Μίνα.
Something went wrong...