Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Starter (einer Leuchtstofflampe)

Spanisch translation:

cebador (de una lámpara de tubo fluorescente)

Added to glossary by Tomás Cano Binder, BA, CT
Sep 3, 2006 07:43
17 yrs ago
1 viewer *
Deutsch term

Starter

Deutsch > Spanisch Technik E-Technik/Elektronik Leuchtstoffröhre
Wenn die Leuchtstofflampe auch nach dem Wechsel nicht funktioniert, muss auch der Starter gewechselt werden.

¿Se llama arrancador? Me sueno chino.

Discussion

MANGOLD (X) (asker) Sep 3, 2006:
Hombre, Tomás, tampoco estamos taaaaaaaaaaaaaaaan lejos. Pero sí, si lo organizamos con tiempo, la cerveza se podría convertir en una señora cena. :-)
Yo en Guadalajara, o sea, relejísimos. ¡Habrá que organizarlo con tiempo! :-) Muchas gracias.
MANGOLD (X) (asker) Sep 3, 2006:
OK, puntos para Tomás. Y con la cerveza, ¿qué hacemos? Yo encantado, vivo en el Montseny (lugar pre-cio-so), entre Barcelona y Girona. :-)
MANGOLD (X) (asker) Sep 3, 2006:

Muy bien. A ver si también se apunta Tomás. :-)))
Fernando Gasc�n Sep 3, 2006:
Lo de la birra queda anotado. Que el mundo es un pañuelo ;)))
MANGOLD (X) (asker) Sep 3, 2006:
Perfecto. Ya meto la cervez en el frigo para que esté bien fría.
A Tomás. Fue el primero quien respondió. Vamos a esperar a su respuesta :) Acepto la invitación para una cerveza hasta mi próxima visita a España :)
MANGOLD (X) (asker) Sep 3, 2006:
¡PERFECTO! ¿PERO A QUIEN DOY LOS PUNTOS? Hombre, tal vez para todos una invitación para una cerveza .... pero creo que estamos todos bastante lejos, jajaja.
Fernando Gasc�n Sep 3, 2006:
Cebador. PONS: 1. ELEC Glimmzünder m, Starter. Aqui explican el funcionamiento: http://es.wikipedia.org/wiki/Lámpara_fluorescente. Salu2
MANGOLD (X) (asker) Sep 3, 2006:
Gracias, Tomás. Buen fin de semana .... bueno, lo que queda. :-)
Sí, en efecto es "cebador" para una lámpara fluorescente.

Proposed translations

+2
7 Stunden
Selected

cebador

Bueno. La verdad es que no pensaba añadir la respuesta a la vista de que ya habías encontrado la respuesta... Pero a lo de la cerveza me apunto, según los tiempos disponibles... :-)
Peer comment(s):

agree Fernando Toledo : para ti los puntos, al menos sabes lo que dices...
6 Min.
Gracias Fernando... :-) Por lo menos intento no decir (demasiado) lo que no sé... ;-)
agree Miguel Martinez (X) : Coincido, Cebador es el término habitual
13 Min.
Muchas gracias Miguel. Sí, es esa cosa cilíndrica que siempre pinta todo el mundo con temple cuando le da un repaso a su cocina, capa sobre capa, hasta que ya sólo se encuentra el cebador picando el techo... :-) ¡Gracias mil!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Perfecto! Muchas gracias a todos vosotros. Y eso de la cerveza ... yo encantado. ¿Quién se apunta? Vivo en el Montseny (pre-cio-so), entre Girona y Barcelona. No sería mala idea de conocernos personalmente."
+2
3 Min.

arrancador

o "arranque" tal vez.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-09-03 08:29:03 GMT)
--------------------------------------------------

"cebador (electrónico)" parece mejor y más apropiado.
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q=cebador"...
Note from asker:
No, ya lo he encontrado. Es "cebador"
Peer comment(s):

agree Egmont : cebador
2 Stunden
Gracias y thank you como siempre, Egmont! :)
agree Herbert Schuster : Ich stimme Egmont zu.
2 Stunden
Gracias y besten Dank, Herbert! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search