Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
im Satz: Bereicherung
Portuguese translation:
valorização -
Added to glossary by
Constance Mannshardt
Aug 9, 2010 23:02
13 yrs ago
German term
im Satz: Bereicherung
German to Portuguese
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
CV
Frau X wäre für jeden Arbeitgeber eine Bereicherung und ich kann sie für ihre zukünftige Berufswahl nur weiterempfehlen.
Da mesma forma também não estou certa como traduzir "ihre zukünftige Berufswahl" (não acho adequado dar a entender que a candidata está em condições de escolher seu futuro empregador). Obrigada!
Da mesma forma também não estou certa como traduzir "ihre zukünftige Berufswahl" (não acho adequado dar a entender que a candidata está em condições de escolher seu futuro empregador). Obrigada!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | valorização - | Sophie Schweizer |
5 | mais-valia | Uwe Lehmann |
3 | vantagem | José Patrício |
3 | mais-valia | ahartje |
Proposed translations
1 hr
Selected
valorização -
Mein Tip para este tipo de carta:
Senhora X significa uma valorização para qualquer empresa e para seus projetos futuros ela terá minhas melhores recomendações.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-10 00:12:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ops... deutsch und portugues - gemischt:
Minha sugestao para este tipo de carta....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-10 00:34:36 GMT)
--------------------------------------------------
Outra opção ......
Bereicherung= benefício
zukuenftige Berufswahl = futuras escolhas profissionais (nexte contexto)
Senhora X significa uma valorização para qualquer empresa e para seus projetos futuros ela terá minhas melhores recomendações.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-10 00:12:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ops... deutsch und portugues - gemischt:
Minha sugestao para este tipo de carta....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-10 00:34:36 GMT)
--------------------------------------------------
Outra opção ......
Bereicherung= benefício
zukuenftige Berufswahl = futuras escolhas profissionais (nexte contexto)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada a todos!"
22 mins
vantagem
ihre zukünftige Berufswahl - a sua contratação/ escolha (futura)
http://books.google.pt/books?id=CywDnDRfbYUC&pg=PA77&lpg=PA7...
bereichern - enrich
6 hrs
mais-valia
Berufswahl:opção profissional
Mçglicherweise bildete die Frau sich weiter und hat sich für einen anderen Beruf entschieden?
Mçglicherweise bildete die Frau sich weiter und hat sich für einen anderen Beruf entschieden?
11 hrs
mais-valia
Concordo com ahartje em relação a "mais-valia"
A minha sugestão seria:
A Senhora X constitui uma mais-valia para qualquer empregador e só posso recomendá-la para qualquer emprego a que, no futuro, se venha a candidatar.
A minha sugestão seria:
A Senhora X constitui uma mais-valia para qualquer empregador e só posso recomendá-la para qualquer emprego a que, no futuro, se venha a candidatar.
Peer comment(s):
neutral |
Sophie Schweizer
: a nivel de curiosidade: Usa-se este termo em portugues pt? Grata ....
3 hrs
|
Sim, mais-valia é bastante corrente em "português de Portugal".
|
Something went wrong...