Glossary entry

German term or phrase:

zeilenaufbauendes oder schichtaufbauendes Fertigungsverfahren

Italian translation:

metodo di fabbricazione additiva o a strati

Added to glossary by giovanna diomede
Sep 16, 2019 10:18
4 yrs ago
German term

zeilenaufbauendes oder schichtaufbauendes Fertigungsverfahren

German to Italian Law/Patents Patents Montagesystem zur Befestigung eines Wandwinkels einer fluidführenden Installation
Die Materialien des Dämmelements bzw. der Dämmelemente verfügen bevorzugt über eine Shore-Härte im Bereich von 50 Shore A bis 80 Shore A. Dabei sind elastisch verformbare Materialien mit einer Shore-Härte (Shore A) im Bereich von 60 Shore A bis 78 Shore A und insbesondere im Bereich von 65 Shore A bis 75 Shore A bevorzugt.
Ein ganz besonders bevorzugtes Material besitzt eine Härte von etwa 70 Shore A (insbesondere im Bereich von 68 Shore A bis 72 Shore A).
Das erfindungsgemäße Montagesystem sowie einzelne Bestandteile davon können auch zeilenweise oder schichtweise unter Verwendung eines **zeilenaufbauenden oder schichtaufbauenden Fertigungsverfahrens** (z. B. 3D-Druck) hergestellt werden.

metodo di fabbricazione di costruzione per la formazione di righe o strati?
Non sono molto sicura che sia l'interpretazione corretta

Proposed translations

53 mins
Selected

metodo di fabbricazione additiva o a strati

È un processo di unione dei materiali per fabbricare oggetti da modelli 3D computerizzati.
Note from asker:
E zeilenaufbauend sarebbe quindi 'a righe'? Mi sembra di capire che additiva e a strani siano sinonimi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
14 mins

processo / metodo di fabbricazione con formazione di righe o strati ...

che prevede la formazione di ...
atto a formare .....

come in tutti i testi brev. si tende a ripetere per specificare meglio il processo, le caratteristiche ecc.

mi esprimerei così
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search