Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Erdbride
Greek translation:
Erdschlangenbuegel
Added to glossary by
Henk Peelen
Mar 27, 2002 14:30
22 yrs ago
German term
Erdbride
German to Greek
Tech/Engineering
Óå ó÷Þìá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ôá åîáñôÞìáôá éóôïý êåñáßáò:
Antennenanschlussdose
Mast-Erdbride Mastfuss
Anticorodal
Antennenanschlussdose
Mast-Erdbride Mastfuss
Anticorodal
Proposed translations
(Greek)
4 | Erdschlangenbuegel | Henk Peelen |
2 | Βάση ιστού με κολιέ για στήριξη στη γη | TanyaM |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Erdschlangenbuegel
ich habe nur ein Synonym: ein Bride ist einer Schlangenbόgel.
Vielleicht hilft es Ihnen etwas!
Vielleicht hilft es Ihnen etwas!
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. Das hat mir schon geholfen!"
3 hrs
Βάση ιστού με κολιέ για στήριξη στη γη
Παρακινδυνευμένη λύση:
Mastfuss είναι η βάση του ιστού
το Erd σαν πρώτο συνθετικό πρέπει να είναι Erde - γη, αλλά παρακινδυνευμένο για γείωση αν δεν έχεις παραπάνω πληροφορίες
Το Buegel που αναφέρεται ως συνώνυμο λέγεται κολιέ, τουλάχιστον από τις φωτογραφίες που είδα στο δίκτυο (δεν είναι όμως και πολύ διαδεδομένος όρος - περιγραφικά θα μπορούσες να το πεις σφιχτήρας(που δεν είναι) ή δαγκάνα για κεραία)
Το Schlange ως πρώτο συνθετικό πάλι δεν μου λέει κάτι, αλλά μάλλον αναφέρεται σε κάποιο κολιέ ειδικής μορφής.
Ελπίζω να βοήθησα - καλή τύχη...
Mastfuss είναι η βάση του ιστού
το Erd σαν πρώτο συνθετικό πρέπει να είναι Erde - γη, αλλά παρακινδυνευμένο για γείωση αν δεν έχεις παραπάνω πληροφορίες
Το Buegel που αναφέρεται ως συνώνυμο λέγεται κολιέ, τουλάχιστον από τις φωτογραφίες που είδα στο δίκτυο (δεν είναι όμως και πολύ διαδεδομένος όρος - περιγραφικά θα μπορούσες να το πεις σφιχτήρας(που δεν είναι) ή δαγκάνα για κεραία)
Το Schlange ως πρώτο συνθετικό πάλι δεν μου λέει κάτι, αλλά μάλλον αναφέρεται σε κάποιο κολιέ ειδικής μορφής.
Ελπίζω να βοήθησα - καλή τύχη...
Something went wrong...