Glossary entry

German term or phrase:

Federkraft

French translation:

effet ressort

Added to glossary by Astrid Kunz
Jan 26, 2006 20:06
18 yrs ago
German term

Federkraft

German to French Tech/Engineering Military / Defense Lernprogramm f�r den Umgang mit einem Panzer
Aus dem Lernprogramm für den Umgang mit einem Panzer:

"Dieser Signaldruck wirkt zusammen mit der ***Federkraft*** auf die eine Seite des Förderstromregelkolbens der Pumpe, auf die andere Seite wirkt der Pumpenausgangsdruck."
Proposed translations (French)
4 s. unten
4 force du ressort
3 tension du ressort

Discussion

Astrid Kunz (asker) Jan 26, 2006:
Es geht um den Regelvorgang der hydraulischen Pumpen des Generators vom Panzer. Vielleicht hilft ein Textauszug?
"Leerlaufbetrieb
Der Generator des Spz 2000 wird von einer eigenen hydraulischen Pumpe angetrieben. Um die Generatordrehzahl konstant zu halten, wird die Generatorpumpe �ber den Durchfluss geregelt.
Wir nehmen an, der Spz 2000 stehe, der Motor dreht im Leerlauf. In diesem Fall liefert der Generator nur 80% seiner Normalleistung.
Ist der Druckabfall hinter CG1 gr�sser oder kleiner als 6 bar?
Zeichnen Sie die Position ein, in der sich die Taumelscheibe der Generatorpumpe befindet.
Zeichnen Sie die Leitungen der beteiligten Kreisl�ufe ein: Druckleitungen rot, R�ckflussleitungen blau, Signalleitungen gr�n.
Tipp 1: Es findet keine Regelung der Pumpe statt. Warum?
HG1 ist eine feste Drosselung, die bei nominellem Durchfluss einen Druckabfall von 6 bar ergibt.
Der Druck hinter der Drosselung geht als Signaldruck zum Regler der Generatorpumpe. Dieser Signaldruck wirkt zusammen mit der Federkraft auf die eine Seite des F�rderstromregelkolbens der Pumpe, auf die andere Seite wirkt der Pumpenausgangsdruck.
Wenn der Durchfluss steigt, steigt der Druckabfall �ber der Drosselung, die Gesamtkraft auf die Federseite des Regelkolbens sinkt, der Kolben wird verschoben und der Pumpenausgangsdruck sinkt. Wenn der Durchfluss sinkt, ist der Regelvorgang umgekehrt."

Proposed translations

9 mins
Selected

s. unten

Das Glossar unter http://www.lipsie.com/gb/glossario_meccanico.htm sagt zwar "élasticité", aber das scheint mir hier nicht zu passen.
Wie wär's mit: effet ressort ? Passt das in den Kontext?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-01-27 09:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bleibe bei effet ressort in diesem Fall.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
57 mins

tension du ressort

Ich bin mit Giselle einverstanden - Federkraft bedeutet auch 'élasticité'... der og Begriff ist deshalb nur ein anderer Vorschlag, der Ihnen eventuell helfen kann. Hätten Sie weitere Information über 'Federkraft' in Verbindung mit dem betroffenen Panzerteil?
Something went wrong...
9 hrs

force du ressort

voir le glossaire BOSCH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search