Glossary entry

German term or phrase:

Kundenrücklaufmaterial

English translation:

Customer returns

Added to glossary by David Williams
Mar 11, 2009 13:40
15 yrs ago
German term

Kundenrücklaufmaterial

German to English Bus/Financial Manufacturing Quality Management/Inspection
Context:

"Lieferungen von Kundenrücklaufmaterial und instand gesetzter Materialien"

Discussion

David Williams (asker) Mar 12, 2009:
Unusual terminology in source? This would presumably be synonymous with "Retouren vom Kunden" (http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/DE/a5/63360a43a211d... wouldn't it?
David Williams (asker) Mar 11, 2009:
sic If "instand gesetzter Materialien" is wrong, please don't blame me! That is how it is in my original. Could it be neue d***e Rechtschreibung?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

Customer returns / material returned by customers

Potentially material that has been involved in customer complaints - the customer has returned the material owing to a fault or defect for further investigation.

The link below shows how that SAP systems would term this as customer returns.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-03-12 10:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hi, yes I believe you could use either Retourware / Rücklaufmaterial. The reference I found doesn't appear to have a direct German translation, when I look for the German 'business maps' on SAP the details are currently only in English.

I worked in a pharmaceutical company for many years and we always termed these goods "customer returns".
Peer comment(s):

agree Thomas Schmidt
7 hrs
agree Anja Rosenbusch
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great, many thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search