Glossary entry

German term or phrase:

vor Ort (here)

English translation:

locally based

Added to glossary by Rowan Morrell
Aug 14, 2004 11:07
19 yrs ago
1 viewer *
German term

vor Ort (here)

German to English Bus/Financial Linguistics Trade Fair Interview
"Die internationalen global players der Reifenindustrie, die mehr und mehr im Reich der Mitte investieren, als auch lokale Reifenhersteller ***vor Ort*** sowie die Hersteller von technischen Gummiartikeln sind nur einige Beispiele."

I'm a little unclear about the meaning of "vor Ort" here. Do they mean based in China (the "Middle Kingdom") as opposed to overseas? TIA for helping me clear this up.

Proposed translations

+6
9 mins
Selected

leave it out or say China

local or locally based tyre manufacturers should do
Peer comment(s):

agree NGK
6 mins
agree Elvira Stoianov : leave out, it's the same as local, based there
18 mins
agree Christine Lam
39 mins
agree Armorel Young : bit of tautology going on
1 hr
agree Aniello Scognamiglio (X) : yes, "lokal... vor Ort" is a "weißer Schimmel" :-)
2 hrs
agree Christina Oltmann
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mpBerlin gave a great answer, which I liked a lot, but Ingrid's suggestion of "locally based" kind of solves the awkwardness, as it seems to sort of combine the "lokal" and "vor Ort" ideas. I really wish I could give the points to both Ingrid and mpBerlin though. Thank you both very much for your help, and thanks also to the others who took the time to offer an idea."
+8
8 mins

drop it ...

"lokale Reifenhersteller vor Ort" is terrible German, as in this context (POV of the writer) "lokal" actually means "vor Ort" - so it's double and should be left out. Perhaps he/she intended to write "national" instead of "lokal", but if you look at the first part "international global players" you find the same terrible thing as global players do their business always on an international level ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-14 11:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

correction: .... first part \"internationalen global players\" (sic!)
Peer comment(s):

agree NGK
7 mins
agree Elvira Stoianov
20 mins
agree Klaus Herrmann : Local global players at home in international Chinese markets? The mind boggles...
30 mins
agree Christine Lam
41 mins
agree gangels (X)
2 hrs
agree Steffen Walter
2 hrs
agree Aniello Scognamiglio (X) : yes, "lokal... vor Ort" is a "weißer Schimmel" :-)
2 hrs
agree Prishtina
2 hrs
Something went wrong...
+1
49 mins

in situ/on site

I'd go with latinism, as I often find such a term in similar contexts. Anyway, 'on site/in place' would fit. The meaning is already well explained above by the other colleagues. I would put it.
Peer comment(s):

agree verbis
20 mins
Something went wrong...
-1
1 hr

already established

as opposed to the newcomers (=foreign or similar)
Peer comment(s):

disagree Cilian O'Tuama : newcomers can also be vor Ort
1 hr
They CAN, but I contain that the inherent meaning here is to differentiate between the local and the foreign/new firms.
neutral Kim Metzger : You contain?
1 day 5 hrs
Sorry: conTEND
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search