Leistungsvorgabe

Nederlands translation: vermogensinstelling

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Duits term of zin:Leistungsvorgabe
Nederlands vertaling:vermogensinstelling
Ingevuld door: Gretel Schoukens

08:05 Sep 29, 2016
Duits naar Nederlands vertalingen [PRO]
Tech/Engineering - Elektronica / elektrotechniek
Duits term of zin: Leistungsvorgabe
Ik dacht er te komen met de vertaling 'vermogensinstelling' of 'belastingsinstelling', maar het lijkt me toch niet goed te zitten... Het woord komt heel veel voor in de tekst, o.a. in deze zinnen:

Die SPS liefert eine stationäre Leistungsvorgabe.
Der Test wird initiiert von der SPS, die sowohl die Leistungsvorgabe (via Modbus) als auch die Trimmvorgabe (via 4..20 mA) bereitstellt.
Um den LMV in dieser Konstellation nach dem Einschalten oder nach einem Brennstoffwechsel vor einer ungültigen Leistungsvorgabe zu schützen, ist es erforderlich, eine gültige Modbus-Standardleistung bei Unterbrechung der Gebäudeautomation festzulegen.
Verdrahtung der analogen Leistungsvorgabe auf Unterbrechung / Wackelkontakt prüfen.

Heeft iemand een handige vertaling hiervoor? Bedankt!
Gretel Schoukens
Slovenië
Local time: 09:32
vermogensinstelling
Uitleg:
De beschrijving van Jan Willem is goed, maar 'vermogensinstelling'. Is de juiste term.
Geselecteerde reactie van:

Henk Sanderson
Nederland
Local time: 09:32
Grading comment
Ik houd het hierbij, uit de context blijkt wel duidelijk dat het hier niet om een bank gaat... Bedankt!
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4 +1vermogensinstelling
Henk Sanderson
2instelvermogen
Jan Willem van Dormolen (X)


Bijdragen aan de discussie: 1





  

Antwoorden


3 min   vertrouwen: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
instelvermogen


Uitleg:
Moeilijk. Mijn indruk is dat het hier gaat om een vermogen dat via de PLC variabel is in te stellen.

Jan Willem van Dormolen (X)
Nederland
Local time: 09:32
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 36

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
neutraal  Henk Sanderson: 'Vorgabe' is het substantief, 'Leistung' de nadere bepaling// Zie voor meer uitleg de discussie
3 uren
  -> Daar ben ik mij terdege van bewust, en ik geloof desondanks dat dit een correcte vertaling is.

neutraal  Leo Viëtor: Vorgabe = heeft veel verschillende betekenissen, instelling zou kunnen in de context. Niet eenvoudig te vertalen.
5 uren
  -> Vandaar ook een wat lage vertrouwensscore.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 uren   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): +1
vermogensinstelling


Uitleg:
De beschrijving van Jan Willem is goed, maar 'vermogensinstelling'. Is de juiste term.

Henk Sanderson
Nederland
Local time: 09:32
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 92
Grading comment
Ik houd het hierbij, uit de context blijkt wel duidelijk dat het hier niet om een bank gaat... Bedankt!

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
neutraal  Jan Willem van Dormolen (X): Een vermogensinstelling is voor mij een private bank, maar misschien heb je gelijk.
16 min
  -> Voor een elektrotechnisch ingenieur (zoals ik) openen zich meer mogelijkheden...

eens  Leo Viëtor: Grappig ja. Vermogensinstelling is voor mij ook een private bank. Bij welke bank zit jij Jan Willem?
1 uur
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search