Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
vis agglomérée
Polish translation:
kołek szybkiego montażu
Added to glossary by
Hania Pietrzyk
Jan 31, 2007 10:10
17 yrs ago
1 viewer *
French term
vis agglomérée
French to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Expansion par torsion - à utiliser avec vis agglomérée
Proposed translations
(Polish)
2 -1 | kołek szybkiego montażu | Rafal Korycinski |
4 +1 | wkręty do płyt wiórowych | agnes_k |
Proposed translations
-1
6 hrs
Selected
kołek szybkiego montażu
Ja z francuskiego technicznego to jestrm cieńki jak polsilver, ale tak bym zaryzykował. Zgaduję, że chodzi o montaż jakichś paneli ściennych albo płyt ocieplających. Mocuje się je przy pomocy czegoś w rodzaju kołka rozporowego, tyle że wbijanego. Po wbiciu można ten kołek jeszcze dokręcić, a w razie potrzeby - wykręcić aby go zdemontować.
Takie kołki (śruby) zawsze są sprzedawane w komplecie z koszulkami czyli tulejkami (budowlańcy - montażyści mówją na nie "nyple"), bo kształt śruby jest bardzo ściśle uzależniony od materiału, z jakiego zrobiona jest koszulka. Kołek może być połączony na stałe z koszulką
W pierwszym linku masz na 3 obrazku od góry pokazany taki kołek szybkiego montażu. W drugim - kołek jest na samej górze.
Takie kołki (śruby) zawsze są sprzedawane w komplecie z koszulkami czyli tulejkami (budowlańcy - montażyści mówją na nie "nyple"), bo kształt śruby jest bardzo ściśle uzależniony od materiału, z jakiego zrobiona jest koszulka. Kołek może być połączony na stałe z koszulką
W pierwszym linku masz na 3 obrazku od góry pokazany taki kołek szybkiego montażu. W drugim - kołek jest na samej górze.
Peer comment(s):
disagree |
agnes_k
: Takie kołek to "cheville à frapper/cheville à clou/cheville clou... Przepraszam, że nie zaznaczyłam tego wcześniej :(
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje :)"
+1
13 hrs
French term (edited):
vis aggloméré
wkręty do płyt wiórowych
Po prostu :) W tekście jest błąd: "aggloméré" nie odnosi się do "vis", tylko jest skrótem myślowym ("vis à aggloméré")
Peer comment(s):
agree |
Grzegorz Kurek
: brawo, nie wpadłem na to, płyty wiórowe nie przyszły mi do głowy w tym kontekście
7 hrs
|
Discussion
Chevilles à frapper pour matériaux pleins et creux (béton, parpaing, brique, etc., …) – spécial pose de panneaux.
Expansion par torsion
Á utiliser avec vis agglomérée
wiec nie ma zadnej precyji dot. vis agglomere. Chodzi wiec o srube ktora jest dolaczona, przylaczona do kolka... ale czy to sie tak nazywa po polsku ?