Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
durée indéterminée de chantier
Greek translation:
εργοτάξιο/έργο αορίστου χρόνου/μη καθορισμένης χρονικής διάρκειας
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Nov 14, 2019 17:54
4 yrs ago
1 viewer *
French term
durée indéterminée de chantier
French to Greek
Law/Patents
Law: Contract(s)
Ce contrat est conclu pour une durée indéterminée de chantier.
Proposed translations
(Greek)
4 | εργοτάξιο/έργο αορίστου χρόνου/μη καθορισμένης χρονικής διάρκειας | Ekaterina Kanella Tsakanaki (X) |
Change log
Dec 21, 2019 06:53: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "durée indéterminée de chantier"" to ""εργοτάξιο/έργο αορίστου χρόνου/μη καθορισμένης χρονικής διάρκειας""
Proposed translations
12 days
Selected
εργοτάξιο/έργο αορίστου χρόνου/μη καθορισμένης χρονικής διάρκειας
Το συμβόλαιο συνάπτεται για έργο αορίστου χρόνου. :Η αρχική σημασία του όρου "chantier" είναι τόπος εργασιών, εργοτάξιο, κατασκευή. Χρησιμοποιείται και με την έννοια του έργου, ή και ως συνώνυμο του γαλλικού "proget" δλδ σχέδιο.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...