This question was closed without grading. Reason: Anders
Apr 8, 2012 12:55
13 yrs ago
Frans term
reporter
Frans naar Nederlands
Wetenschappelijk
Wetenschap (algemeen)
Uit een onderzoek betreffende "male slings" (geïmplanteerd verband tegen urine-incontinentie bij mannen). De "protections urinaires" zijn incontinentieverbanden en een "visite d'inclusion" is een "baseline visit" (voorafgaand aan het onderzoek).
- Pad-test sur 24 heures: des tests de pesée des protections urinaires (pad-test) sur 24 heures seront effectués à la visite d’inclusion, et aux visites à 1, 3, 6, 12, 24 et 36 mois et la différence sera ***reportée***. Les résultats ***reportés*** comprendront les changements moyens à partir de la visite d’inclusion ainsi que la proportion ou l’amélioration des patients d’au moins 50% par rapport à la visite d’inclusion.
- Utilisation de protections urinaires: le nombre et les types de protections urinaires utilisés seront recueillis à la visite d’inclusion et aux visites à 1, 3, 6, 12, 24 et 36 mois et la différence sera ***reportée***.
- Le questionnaire patient sera complété aux visites à 1, 3, 6, 12, 24 et 36 mois et l’amélioration de l’incontinence urinaire signalée par le patient sera ***reportée***.
Wordt hier niet "rapportée/rapportés" bedoeld (slechte vertaling uit het Engels)? Ook "la proportion ou l'amélioration des patients..." lijkt me niet helemaal te kloppen. Logisch lijkt me dat ze bedoelen "het aantal patiënten dat ten minste met 50% is verbeterd".
- Pad-test sur 24 heures: des tests de pesée des protections urinaires (pad-test) sur 24 heures seront effectués à la visite d’inclusion, et aux visites à 1, 3, 6, 12, 24 et 36 mois et la différence sera ***reportée***. Les résultats ***reportés*** comprendront les changements moyens à partir de la visite d’inclusion ainsi que la proportion ou l’amélioration des patients d’au moins 50% par rapport à la visite d’inclusion.
- Utilisation de protections urinaires: le nombre et les types de protections urinaires utilisés seront recueillis à la visite d’inclusion et aux visites à 1, 3, 6, 12, 24 et 36 mois et la différence sera ***reportée***.
- Le questionnaire patient sera complété aux visites à 1, 3, 6, 12, 24 et 36 mois et l’amélioration de l’incontinence urinaire signalée par le patient sera ***reportée***.
Wordt hier niet "rapportée/rapportés" bedoeld (slechte vertaling uit het Engels)? Ook "la proportion ou l'amélioration des patients..." lijkt me niet helemaal te kloppen. Logisch lijkt me dat ze bedoelen "het aantal patiënten dat ten minste met 50% is verbeterd".
Proposed translations
(Nederlands)
3 +1 | overnemen |
Gerard de Noord
![]() |
3 | noteren |
Roy vd Heijden
![]() |
Proposed translations
+1
19 uren
overnemen
Ik denk dat je het moet lezen in boekhoudkundige zin. Het resultaat wordt overgenomen (getransporteerd), bijvoorbeeld in het uiteindelijke verslag.
Note from asker:
Nog een zin gevonden die m.i. op "rapporteren" of "melden" duidt: En plus du report des événements à XXX (de opdrachtgever) via le formulaire d’Evènements Indésirables du cahier d’observation électronique (eCRF), tous les événements indésirables seront signalés au comité d'éthique local conformément aux exigences locales et réglementaires. |
1 dag 7 uren
noteren
De uitkomsten van het onderzoek zullen ergens in worden 'opgenomen', net zoals dat in de volgende voorbeelden het geval is:
"Les résultats du test sont reportés dans le tableau."
(http://www.memoireonline.com/06/09/2152/m_Demande-du-riz-imp...
"Les résultats à chacun de ces tests sont reportés sur une grille de notation de 1 à 19."
(http://www.douance.org/qi/wais.htm)
Een bijwoordelijke bepaling als 'dans le tableau' of 'sur une grille' ontbreekt echter in de gegeven context, waardoor onduidelijk blijft waarin de gevonden verschillen worden opgenomen.
Daarom zou hier misschien beter gekozen kunnen worden voor een algemener term als 'noteren', 'optekenen' of 'registreren'
"Les résultats du test sont reportés dans le tableau."
(http://www.memoireonline.com/06/09/2152/m_Demande-du-riz-imp...
"Les résultats à chacun de ces tests sont reportés sur une grille de notation de 1 à 19."
(http://www.douance.org/qi/wais.htm)
Een bijwoordelijke bepaling als 'dans le tableau' of 'sur une grille' ontbreekt echter in de gegeven context, waardoor onduidelijk blijft waarin de gevonden verschillen worden opgenomen.
Daarom zou hier misschien beter gekozen kunnen worden voor een algemener term als 'noteren', 'optekenen' of 'registreren'
Note from asker:
Nog een zin gevonden die m.i. op "rapporteren" of "melden" duidt: En plus du report des événements à XXX (de opdrachtgever) via le formulaire d’Evènements Indésirables du cahier d’observation électronique (eCRF), tous les événements indésirables seront signalés au comité d'éthique local conformément aux exigences locales et réglementaires. |
Something went wrong...