Postiqueuse

Nederlands translation: Zwerfsnol

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Frans term of zin:Postiqueuse
Nederlands vertaling:Zwerfsnol
Ingevuld door: Machiel van Veen (X)

14:57 Jan 23, 2011
Frans naar Nederlands vertalingen [PRO]
Art/Literary - Poëzie en literatuur / Literature
Frans term of zin: Postiqueuse
Dezelfde lange lijst scheldwoorden van John Barth. Komt dit misschien van "Posticheur," = Pruikenmaker, straatventer, bedrieger"? Of van "Postiche" = vals, namaak, etc" Bron: Dikke van Dale.
Machiel van Veen (X)
Nederland
Local time: 20:55
Zwerfsnol
Uitleg:
« Fille publique. Proprement, vagabonde, errante, qui va ça et là. »

(http://books.google.nl/books?id=PK1BAAAAIAAJ&pg=PA476&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2011-01-23 15:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

Of: 'dolende del' (die al rondtrekkend haar lichaam uitvent); 'vagijnventster'

Greimas & Keane, Dictionnaire du moyen français, Paris, 2001: « postiquerie n.f. (XVIe s. Brant. : orig. incert. prob. ital.). Espièglerie »
Geselecteerde reactie van:

Roy vd Heijden
België
Local time: 20:55
Grading comment
Dank je.
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
3 +1Zwerfsnol
Roy vd Heijden
3Vals wijf
Katrien Hendrickx (X)


  

Antwoorden


21 min   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +1
Zwerfsnol


Uitleg:
« Fille publique. Proprement, vagabonde, errante, qui va ça et là. »

(http://books.google.nl/books?id=PK1BAAAAIAAJ&pg=PA476&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2011-01-23 15:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

Of: 'dolende del' (die al rondtrekkend haar lichaam uitvent); 'vagijnventster'

Greimas & Keane, Dictionnaire du moyen français, Paris, 2001: « postiquerie n.f. (XVIe s. Brant. : orig. incert. prob. ital.). Espièglerie »

Roy vd Heijden
België
Local time: 20:55
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 43
Grading comment
Dank je.

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  zerlina: interessant!:-))
43 min
Login to enter a peer comment (or grade)

17 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vals wijf


Uitleg:
In Vlaanderen noemen wij dat een 'valse tik'.

Katrien Hendrickx (X)
België
Local time: 20:55
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands, Vlaams
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search