engourdissement

Nederlands translation: verstijving

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Frans term of zin:engourdissement
Nederlands vertaling:verstijving
Ingevuld door: Katrien De Clercq

16:37 Jan 29, 2007
Frans naar Nederlands vertalingen [PRO]
Medical - Medisch: Tandheelkunde / Brochure
Frans term of zin: engourdissement
Nog steeds over de soorten verdoving bij tandheelkunde. "Les Spix ??? présentent un temps de latence important et un engourdissement très désagréable pour le patient, pouvant provoquer chez l'enfant des morsures importantes."

Ik denk dat "engourdissement" dat stijve gevoel is wat we krijgen wanneer we worden verdoofd. Maar hoe heet dat ? Ik heb op internet al "doof gevoel" teruggevonden, maar ik weet niet of dit de lading dekt... In het Engels wordt het vertaald als "numbness".

Alvast bedankt!

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 03:43
verstijving
Uitleg:
engourdir = verstrammen, verstijven; verstramming staat niet in de woordenlijst, verstijving wel. Naar mijn mening zijn ongevoeligheid en gevoelloosheid niet echt goed, immers een verstijving is niet pijnloos. Als u wat ongelukkig gezeten hebt en u hebt een been dat "slaapt" (Westvlaams) dat doet toch pijn ! In elk geval dit verschijnsel heet in het frans un engourdissement.
Geselecteerde reactie van:

jozef-jan markey (X)
Frankrijk
Local time: 03:43
Grading comment
Ik denk dat ik hiervoor ga opteren!
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
3ongevoeligheid
Sherefedin MUSTAFA
3verstijving
jozef-jan markey (X)
2gevoelloosheid
reebecca (X)


Bijdragen aan de discussie: 1





  

Antwoorden


1 uur   vertrouwen: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gevoelloosheid


Uitleg:
't is maar een gokje :)

reebecca (X)
Local time: 03:43
Moedertaal: Nederlands, Vlaams
Login to enter a peer comment (or grade)

4 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ongevoeligheid


Uitleg:
.

Sherefedin MUSTAFA
Nederland
Local time: 03:43
Moedertaal: Albanees, Macedonisch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 dagen 17 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verstijving


Uitleg:
engourdir = verstrammen, verstijven; verstramming staat niet in de woordenlijst, verstijving wel. Naar mijn mening zijn ongevoeligheid en gevoelloosheid niet echt goed, immers een verstijving is niet pijnloos. Als u wat ongelukkig gezeten hebt en u hebt een been dat "slaapt" (Westvlaams) dat doet toch pijn ! In elk geval dit verschijnsel heet in het frans un engourdissement.

jozef-jan markey (X)
Frankrijk
Local time: 03:43
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 4
Grading comment
Ik denk dat ik hiervoor ga opteren!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search