sleeveuse

Nederlands translation: sleever

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Frans term of zin:sleeveuse
Nederlands vertaling:sleever
Ingevuld door: Ellen-Marian Panissières

13:52 Apr 19, 2006
Frans naar Nederlands vertalingen [PRO]
Tech/Engineering - Voedsel & zuivel / Kaas
Frans term of zin: sleeveuse
Pour arriver à ce résultat, il a fallu introduire de nouvelles machines dans l’usine: une pour doser le fromage, une autre pour boucher et operculer la bouteille par induction,et une troisième,appelée une « sleeveuse »,pour poser sur la bouteille un manchon translucide avec les informations du produit.

Ik ben een vertaling aan het maken voor een kaasfabrikant in Frankrijk. Zij hebben een nieuwe kaas in de handel gebracht dat in plastic flessen zit. Hiervoor moesten zij nieuwe machines aanschaffen voor de verpakking. Weet iemand of er een vertaling bestaat voor de machine met de naam "sleeveuse"?
Ellen-Marian Panissières
Frankrijk
Local time: 11:21
sleever
Uitleg:
Tja, weer geen puur Nederlands, maar het zij zo...

HTH,
Jacqueline
Geselecteerde reactie van:

Jacqueline van der Spek
Nederland
Local time: 11:21
Grading comment
Ik ga voor een Engelse (snob)versie! Dank je wel!
3 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4sleever
Jacqueline van der Spek
3 +1wikkelmaker
Jan Willem van Dormolen (X)
3sleevemachine
Paul Peeraerts


  

Antwoorden


28 min   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sleevemachine


Uitleg:
Google gewoon even op "sleevemachines". Ik ben niet echt gelukkig met dit "Nederlandse" woord, maar vertalers worden niet betaald om gelukkig te zijn ;-)


    Verwijzing: http://www.a-service.nl/content.php?cid=210,nl
Paul Peeraerts
Local time: 11:21
Moedertaal: Nederlands
Login to enter a peer comment (or grade)

29 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sleever


Uitleg:
Tja, weer geen puur Nederlands, maar het zij zo...

HTH,
Jacqueline


    Verwijzing: http://www.tr-online.nl/product/asp/infonummer/34140/Verpakk...
Jacqueline van der Spek
Nederland
Local time: 11:21
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 6
Grading comment
Ik ga voor een Engelse (snob)versie! Dank je wel!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +1
wikkelmaker


Uitleg:
Ik geloof dat ik 'stand up against a sea of outrageous fortune' (ook wel Bierkaai genoemd) maar ik blijf het proberen met gewoon Nederlands.
Ik begrijp dat om de hals van de fles een wikkel wordt aangebracht, dus waarom geen 'wikkelmaker'? Of 'wikkelaar', of 'halswikkelaar', o.i.d.?
Per slot van rekening is het 'Franglaise' woord ook een eigen vondst van de auteur van de oorspronkelijke tekst.

Jan Willem van Dormolen (X)
Nederland
Local time: 11:21
Moedertaal: Nederlands

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Paul Peeraerts: ja, maar dan niet beter "krimpwikkelmaker" of "krimpwikkelmachine"? Dat de wikkel rond de fles krimpt lijkt me wel essentieel.
3 dagen 8 uren
  -> Ik zie geen 'krimp' in de brontekst, maar van mij mag het. Alles beter dan gekunsteld snob-Engels.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search