Mar 26, 2004 14:29
20 yrs ago
Frans term

*En deux temps trois mouvements...*

Frans naar Nederlands Overig Koken / culinair
*En deux temps trois mouvements, fabrication du caillé, poussée du bleu*, affinage, on obtient le maroilles, un fromage au lait de vache, *à pâte molle et à croûte lavée* contenant au moins 45 % de matière grasse.

Heeft er iemand voldoende verstand van het bereiden van kaas om de stukjes tussen de *...* te kunnen vertalen of om er een woordje uitleg bij te geven?

Alle hulp is welkom!

Groetjes,

Ann
Hartelijk dank
Proposed translations (Nederlands)
4 +1 in een handomdraai

Proposed translations

+1
25 min
Selected

in een handomdraai

heeft niets met kaas te maken...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-03-26 15:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, ik was een beetje vlug. Ik zie dat je de rest van het stuk ook wilt:
caillé = wrongel
poussée du bleu = verschijnen van de blauwschimmels (?)
fromage à pâte molle = zachte kaas
à croûte lavée = met een gewassen korst
Peer comment(s):

agree Elène Klaren (X) : maar maroilles is niet blauw... wel errrrg lekker!!!
3 dagen 19 uren
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank voor je hulp! Groetjes, Ann"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search