Touche Acquit

Nederlands translation: toets Bevestig

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Frans term of zin:Touche Acquit
Nederlands vertaling:toets Bevestig
Ingevuld door: Evelyne Daniline - Pleckanoff

09:44 Feb 16, 2015
Frans naar Nederlands vertalingen [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systemen, netwerken
Frans term of zin: Touche Acquit
Hallo iedereen!

Ik ben een systeemhandleiding aan het vertalen en de term 'acquitter' komt er redelijk vaak in voor, maar ik ben niet helemaal zeker van de betekenis. Ik dacht eerst dat het 'bevestigen' was, maar volgens mij is het eerder iets in de aard van 'vrijgeven' of 'ontgrendelen'.

De term komt ook voor in de volgende context: Lorsque la purge est fini (absence de flux d’air par VV1), acquitter à l’écran.
Acquiter bouchon fermé

Kan iemand mij hiermee helpen?

Alvast bedankt!
Evelyne Daniline - Pleckanoff
Spanje
Local time: 19:09
toets Bevestig
Uitleg:
Dieze term wordt in de IT heel vaak met bevestig(en) vertaald. Het gaat er eigenlijk om dat je moet bevestigen dat je de mededeling (in dit geval over het klaar zijn met spoelen) hebt gelezen en begrepen. Hoe je de bevestigingshandeling uitvoert, is dan weer een volgende kwestie. Die zou dan uit 'ontgrendelen' kunnen bestaan. In een wat slordig opgezette interface kunnen die dingen dan door elkaar gaan lopen. Heel verwarrend voor een vertaler, voor de operator spreekt het meestal vanzelf.
Geselecteerde reactie van:

Henk Sanderson
Nederland
Local time: 19:09
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4toets Bevestig
Henk Sanderson


  

Antwoorden


1 uur   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
toets Bevestig


Uitleg:
Dieze term wordt in de IT heel vaak met bevestig(en) vertaald. Het gaat er eigenlijk om dat je moet bevestigen dat je de mededeling (in dit geval over het klaar zijn met spoelen) hebt gelezen en begrepen. Hoe je de bevestigingshandeling uitvoert, is dan weer een volgende kwestie. Die zou dan uit 'ontgrendelen' kunnen bestaan. In een wat slordig opgezette interface kunnen die dingen dan door elkaar gaan lopen. Heel verwarrend voor een vertaler, voor de operator spreekt het meestal vanzelf.

Henk Sanderson
Nederland
Local time: 19:09
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 16
Grading comment
Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search