Comprendre: - renvoi: - barre tirée dans les blancs: - blanc bâtonné:

04:46 Aug 30, 2020
Frans naar Nederlands vertalingen [PRO]
Law/Patents - Zaken / handel (algemeen) / acte
Frans term of zin: Comprendre: - renvoi: - barre tirée dans les blancs: - blanc bâtonné:
Bonjour,

Ce texte se trouve à la fin d’un acte. Comment la traduire?
Saskia


Samenvatting van gegeven antwoorden
5Blnco ruimte met een X-Kruis of Z erin
Mariette van Heteren
3 +1[Comprenant] Bevattende: - renvooi: - streep getrokken in de legen vakken: - doorgehaald leeg vak
Roy vd Heijden


  

Antwoorden


2 uren   vertrouwen: Answerer confidence 5/5
Blnco ruimte met een X-Kruis of Z erin


Uitleg:
Proz: blank space crossed out

Mariette van Heteren
Nederland
Local time: 06:46
Moedertaal: Nederlands

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
neutraal  writeaway: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/general-convers...
5 uren
Login to enter a peer comment (or grade)

10 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +1
[Comprenant] Bevattende: - renvooi: - streep getrokken in de legen vakken: - doorgehaald leeg vak


Uitleg:
Comprenant :
- renvoi approuvé : /
- barre tirée dans les blancs: /
- blanc bâtonné: /

Bevattende:
- goedgekeurd renvooi: /
- in de lege vakken getrokken streep : /
- doorgehaald leeg vak : /

In plaats van een leeg vak wordt ook wel gesproken van een wit of blanco vak.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2020-08-30 17:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. tevens:

Wet op het notarisambt
Art. 41 Wna
"1 De tekst van een akte voldoet aan de volgende eisen:
• a. zij moet goed leesbaar zijn en mag geen afkortingen bevatten;
• b. zij moet zoveel mogelijk ononderbroken doorlopen;
• c. ruimten die zijn opengebleven en onbeschreven vakken moeten vóór de ondertekening voor beschrijving onbruikbaar worden gemaakt;"
(https://wetten.overheid.nl/BWBR0010388/2020-03-01)


Wet op het notarisambt BES
"De notariële akte moet leesbaar, in onafgebroken samenhang, zonder afkortingen, witte vakken, gapingen of tussenruimten worden geschreven of op andere wijze duurzaam op het materiaal gesteld; de noodzakelijk opengebleven onbeschreven vakken in de akte moeten vóór de ondertekening door een of meer duidelijke inktstrepen voor verdere beschrijving onbruikbaar gemaakt worden; […]"
(https://maxius.nl/wet-op-het-notarisambt-bes/artikel32)


Roy vd Heijden
België
Local time: 06:46
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 81

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Frank Blous
4 dagen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search