Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
loess loam
Swedish translation:
lösslera
Added to glossary by
Sven Petersson
Jan 20, 2012 14:36
12 yrs ago
1 viewer *
English term
loess loam
English to Swedish
Science
Geology
Förekommer i EU-text om skyddad geografisk beteckning för en viss sorts kål. Markförhållandena i odlingsområdet beskrivs:
"The unique soil structure of the ... plateau, consisting of the thick ... loam topsoil, a mixture of loess, loess loam and weathered loam from the black Jura beta formations, together with an abundant nutrient supply and a constantly high moisture content and its special microclimate, provide excellent growing conditions for ... "
loess = lössjord
loam = siltjord
Men loess loam??
"The unique soil structure of the ... plateau, consisting of the thick ... loam topsoil, a mixture of loess, loess loam and weathered loam from the black Jura beta formations, together with an abundant nutrient supply and a constantly high moisture content and its special microclimate, provide excellent growing conditions for ... "
loess = lössjord
loam = siltjord
Men loess loam??
Proposed translations
(Swedish)
4 | lösslera | Sven Petersson |
4 -1 | mullrik lerjord | trosell |
3 | lössjord lerjord | lena helson |
3 | Lerjord blandad med lössjord | Andreas Majetic |
Change log
Jan 25, 2012 16:05: Sven Petersson Created KOG entry
Proposed translations
31 mins
Selected
lösslera
:o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack! :)"
-1
3 hrs
mullrik lerjord
Tror jag det ska va.
--------------------------------------------------
Note added at 3 timmar (2012-01-20 18:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
Loam skall översättas som lerjord.
Mylla betecknar rätteligen mullrik jord (se. Mulljord) men användes ofta, mindre egentligt, som beteckning för lös jord i allmänhet.
Referens: http://runeberg.org/lantuppsl/0828.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 timmar (2012-01-20 18:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
Loam skall översättas som lerjord.
Mylla betecknar rätteligen mullrik jord (se. Mulljord) men användes ofta, mindre egentligt, som beteckning för lös jord i allmänhet.
Referens: http://runeberg.org/lantuppsl/0828.html
4 hrs
lössjord lerjord
maybe
11 hrs
Lerjord blandad med lössjord
Ex: "Skifferplattorna är här något tunnare. I de lägst belägna delarna av vingården är lerjorden djupare och blandad med lössjord"
Something went wrong...