Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Aircraft Liability
Portuguese translation:
(seguro de) responsabilidade aeronáutica
Added to glossary by
Andrea Pilenso
Apr 30, 2019 11:06
5 yrs ago
4 viewers *
English term
Aircraft Liability
English to Portuguese
Law/Patents
Insurance
This is one of two Exhibits of a Master Service Agreement
Excess/Umbrella liability insurance over and above the primary limits required for Employer’s Liability (including Maritime Employer’s Liability), Auto Liability, General Liability, Protection & Indemnity, and Aircraft Liability.
Excess/Umbrella liability insurance over and above the primary limits required for Employer’s Liability (including Maritime Employer’s Liability), Auto Liability, General Liability, Protection & Indemnity, and Aircraft Liability.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | (seguro de) responsabilidade aeronáutica | Andrea Pilenso |
4 +2 | responsabilidade civil para aeronaves | ferreirac |
4 | (seguro de) responsabilidade pela aeronave | Oliver Simões |
Change log
May 2, 2019 22:04: Andrea Pilenso changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1888516">ndengue's</a> old entry - "Aircraft Liability "" to ""(seguro de) responsabilidade aeronáutica""
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
(seguro de) responsabilidade aeronáutica
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank You
"
+2
11 mins
responsabilidade civil para aeronaves
Sug.
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Sim responsabilidade "civil", necessariamente
3 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Rosana de Almeida
: Eu concordo também.
11 hrs
|
Obrigado!
|
15 mins
(seguro de) responsabilidade pela aeronave
Fica aí mais uma sugestão.
liability: responsabilidade. Exemplo: automobile liability insurance https://dictionary.reverso.net/english-portuguese/automobile...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2019-04-30 11:33:11 GMT)
--------------------------------------------------
No atual contexto, o substantivo liability é regido pela preposição for: liability for the aicraft(s).
liability: legal responsibility for something. Veja https://www.ldoceonline.com/dictionary/liability
A mesma regência nominal se aplica a responsabilidade: responsabiidade por alguma coisa.
Noutros contextos, liability to também é possível, porém com sentido diferente. Exemplo: The outspoken minister has become a liability to the government. (O franco ministro tornou-se um peso / fardo / ônus para o governo.)
liability: responsabilidade. Exemplo: automobile liability insurance https://dictionary.reverso.net/english-portuguese/automobile...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2019-04-30 11:33:11 GMT)
--------------------------------------------------
No atual contexto, o substantivo liability é regido pela preposição for: liability for the aicraft(s).
liability: legal responsibility for something. Veja https://www.ldoceonline.com/dictionary/liability
A mesma regência nominal se aplica a responsabilidade: responsabiidade por alguma coisa.
Noutros contextos, liability to também é possível, porém com sentido diferente. Exemplo: The outspoken minister has become a liability to the government. (O franco ministro tornou-se um peso / fardo / ônus para o governo.)
Peer comment(s):
agree |
Mariana Chevrand
51 mins
|
disagree |
ulissescarvalho
: Assim como se diz "seguro automotivo", o melhor é usar o adjetivo "aeronáutica"
2 hrs
|
Something went wrong...