Glossary entry

English term or phrase:

unregistered subdivision

Polish translation:

parcela nieobjęta wpisem, fragment działki nieujęty w ewidencji

Added to glossary by Polangmar
Dec 16, 2008 15:03
15 yrs ago
4 viewers *
English term

unregistered subdivision

English to Polish Law/Patents Real Estate Purchase agreement
Zdanie:
It is recorded that the PARCEL may, at the DATE OF SIGNATURE, be an unregistered subdivision.

Rozumiem, że 'subdivision' to wtórny podział. Czy chodzi o to, że parcela nie jest zidentyfikowana, tylko jest to jakiś kawałek gruntu na określonym terenie?
Change log

Dec 18, 2008 15:45: Polangmar Created KOG entry

Dec 18, 2008 15:46: Polangmar changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Real Estate"

Proposed translations

1 day 12 hrs
Selected

fragment nieujęty w ewidencji, fragment nieobjęty wpisem

Dałbym tak ogólnie. Zamiast "fragment" może być "część".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za obie odpowiedzi. 'Parcela nieobjęta wpisem' chyba najlepiej brzmi."
49 mins

podział działki nie został wpisany (np. do księgi wieczystej)

Zdanie dosyć tajemnicze, szerszy kontekst by się przydał. Przypuszczam, że o to chodzi, ale nie jestem pewien
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search