This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 17, 2020 14:26
4 yrs ago
28 viewers *
English term
expansion volume
English to Polish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Termin pochodzi równania: dose = drug nominal quantity x injection volume/(diluent volume + expansion volume).
Proposed translations
(Polish)
2 | objętość roztworu | Agnieszka Rajchel |
Proposed translations
2 hrs
objętość roztworu
Być może chodzi tutaj o objętość roztworu?
"injection volume" - objętość wprowadzona, "diluent volume" to byłaby objętość rozpuszczalnika, a "expansion volume" objętość roztworu.
"injection volume" - objętość wprowadzona, "diluent volume" to byłaby objętość rozpuszczalnika, a "expansion volume" objętość roztworu.
Reference:
http://www.urpl.gov.pl/sites/default/files/zalaczniki/Instrukcja%20%282016%20r.%29.pdf
https://zpc.wum.edu.pl/sites/zpc.wum.edu.pl/files/obliczania_dawek_lekow_2.pdf
Note from asker:
Nie, to jest objętość, o którą powiększa się mieszanina w stosunku do objętości dwóch składników (leku i rozcieńczalnika). To "rozszerzanie" (rozprężanie?) jest przeciwieństwem kontrakcji (zmniejszenia objętości). Tak to przynajmniej rozumiem:) |
Something went wrong...