Glossary entry

English term or phrase:

continuous phase

Lithuanian translation:

nepertraukiama (tolydi) fazė

Added to glossary by Marius Reika
May 9, 2006 09:56
18 yrs ago
English term

continuous phase

English to Lithuanian Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Ar gali frazė "continuous phase" būti verčiama kaip "nepertraukiama fazė"? Kalba eina apie emulsijas.
Dėkui

Proposed translations

31 mins
Selected

dispersinė fazė

"Sviestas yra vandens emulsija pieno riebaluose, kuriame vanduo yra jo dispersinė fazė, o riebalai yra vandens dispersinė terpė."

Multitran: continuous phase - дисперсионная фаза (http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=14&t=944998_2_1&HL=1).

Yra ir "nepertraukiama fazė" (antra nuoroda).

Pagal kontekstą pačiam turėtų būti aišku ką rinktis.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-05-09 14:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

- nepertraukiama fazė (trečia nuo viršaus nuoroda). Dokumente kalbama apie gelius, kas yra susiję su dispersija.

Kitame kontekste "continuous phase" - "tolydi fazė" (tolydi=nepertraukiama): http://europa.eu.int/eur-lex/lex/Notice.do?mode=dbl&lang=en&...
Note from asker:
sakinys toks"the dispersed phase was emulsified into the continuous phase". Tai kuri jų dispersinė fazė....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ačiū"
6 hrs

tolydi fazė [terpė]

"Rišiklis", "rišamoji medžiaga" – visiškai tolydi medžiagos fazė, kuria užpildoma erdvė tarp dalelių, adatinių darinių ir plaušų.
Peer comment(s):

neutral Marius Reika : Šis variantas jau pateiktas su ta pačia nuoroda :)
54 mins
atsiprašau, Mariau, aš žiūrėjau tik viršutinę tavo atsakymo dalį
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search