Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in the parcel
Italian translation:
a livello di particella catastale
Added to glossary by
roberta saraceno
Jun 18, 2008 18:38
15 yrs ago
English term
in the parcel
English to Italian
Other
Science (general)
digitalizzazione di documenti catastali
Ragazzi, tiratemi fuori dai guai: cerco di capire da troppo tempo questo "in the parcel" e ormai mi sono figurata di tutto senza venirne a capo. Vi dò l'intero contesto:
"On paper, the digitisation of cadastral sheets, like the Géoportail, the project recently online by IGN (National Geographic Institute), is a real titanic task. Such services exist today *in the parcel* (as in the Calvados). But the scale of the operation decided by the Finance Ministry (Ministry of Economy, Finance and Industry) is a world premiere, "says Thales, the provider selected by the government.
Finally, from a technical point of view, the scanning solution implementation will depend totally on the use of free software, with the exception of databases, according to Thales."
"On paper, the digitisation of cadastral sheets, like the Géoportail, the project recently online by IGN (National Geographic Institute), is a real titanic task. Such services exist today *in the parcel* (as in the Calvados). But the scale of the operation decided by the Finance Ministry (Ministry of Economy, Finance and Industry) is a world premiere, "says Thales, the provider selected by the government.
Finally, from a technical point of view, the scanning solution implementation will depend totally on the use of free software, with the exception of databases, according to Thales."
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | a livello di particella catastale | Nicoletta Degli Innocenti |
5 +1 | nell'insieme dei dati digitali | Gemma Monco Waters |
3 | nella particella | Tania Bastow (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
a livello di particella catastale
So che puo' sembrare un po' strano, pero' qui si parla di mappe... allora mi sono andata a vedere la terminologia usata nelle mappe catastali
da wikipedia: In real estate a parcel is "a contiguous area of land described in a single description .... In other words, a parcel is a unit of land under unified ownership (with or without buildings)."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-18 20:36:15 GMT)
--------------------------------------------------
Io L'ho capita così... poi sbaglierò, forse non ho capito nulla: si parla di digitalizzazioni di mappe catastali. Secondo quanto mi sembra di aver capito, quello che dice il testo è le digitalizzazioni sono già possibili a livello di particella, cioè di singola mappa, ovvero come fatto sporadico, ma il Ministero ha deciso di fare una digitalizzazione di tutto il catasto e questo e' qualcosa che non ha precedenti. Da notare che anche in francese (qui si parla di istituzioni francesi) "parcelle" puo' avere il senso di particella catastale. Poi magari sbaglio tutto....
da wikipedia: In real estate a parcel is "a contiguous area of land described in a single description .... In other words, a parcel is a unit of land under unified ownership (with or without buildings)."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-18 20:36:15 GMT)
--------------------------------------------------
Io L'ho capita così... poi sbaglierò, forse non ho capito nulla: si parla di digitalizzazioni di mappe catastali. Secondo quanto mi sembra di aver capito, quello che dice il testo è le digitalizzazioni sono già possibili a livello di particella, cioè di singola mappa, ovvero come fatto sporadico, ma il Ministero ha deciso di fare una digitalizzazione di tutto il catasto e questo e' qualcosa che non ha precedenti. Da notare che anche in francese (qui si parla di istituzioni francesi) "parcelle" puo' avere il senso di particella catastale. Poi magari sbaglio tutto....
Reference:
Note from asker:
Ciao Nicoletta, questo lo so, però non mi torna come possa essere inserito nel contesto :( |
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: Oppure "per singoli mappali" - Particella / Mappale Parcel # http://www.italianlaw.net/resources/glossary/property_and_la...
5 hrs
|
grazie infinite Oscar...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Nicoletta, sei stata molto chiara."
+1
19 mins
nell'insieme dei dati digitali
MassGIS' Asessors' Parcels comprise a collection of digital data provided to ... The Level II digital parcel data were provided to MassGIS by communities, ...
Reference:
2 hrs
nella particella
Ciao! Questo testo, se non sbaglio, è stato tradotto dal francese all'inglese. E mi sembra che sia stata tradotta male la parola *parcelle* , dal francese. Parcelle è particella in italiano and "lot" in English. The reference to Calvados is the district in France where this digitization was done. Spero che questo ti aiuti!
Buon lavoro,
Tania
Buon lavoro,
Tania
Discussion