Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
alkoxylated bisphenol A diacrylate oligomer
Italian translation:
oligomero bisfenolo A alcossilato diacrilato
Added to glossary by
Francesca Grandinetti
Feb 18, 2006 17:03
18 yrs ago
English term
alkoxylated bisphenol A diacrylate oligomer
English to Italian
Law/Patents
Chemistry; Chem Sci/Eng
chimica
Ciao a tutti e buon sabato,
ho un problema con questo oligomero...
"[...] describes an alkoxylated bisphenol A diacrylate oligomer, a trifunctional reactive diluent and a homolitic photoinitiator."
Grazie a tutti per l'aiuto prefestivo...
ho un problema con questo oligomero...
"[...] describes an alkoxylated bisphenol A diacrylate oligomer, a trifunctional reactive diluent and a homolitic photoinitiator."
Grazie a tutti per l'aiuto prefestivo...
Proposed translations
(Italian)
3 | oligomero bisfenolo A alcossilato diacrilato | Alfredo Tutino |
Proposed translations
3 hrs
Selected
oligomero bisfenolo A alcossilato diacrilato
Mi suona piuttosto plausibile, ma non posso esserne sicurissimo - questa è terminologia tecnica, più che scientifica, e quindi spesso segue l'uso più che regole codificate. Comunque, puoi vedere qui sotto che in italiano hanno messo "glicerolato" - che è sia chimicamente sia morfologicamente abbastanza analogo a "alkoxylated" - in mezzo tra bisfenolo A e diacrilato.
PDF] SCHEMA DI RELAZIONE SCIENTIFICA INTERMEDIAFormato
file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
discusso precedentemente e il Bisfenolo A glicerolato diacrilato, ... costituita dal 70% di Bisfenolo A glicerolato diacrilato ed il 30 % di miscela ...
www.fis.unical.it/cipe/relazione_2/2.pdf - Pagine simili
Alcossilato è facilmente riscontrabile in rete - e comunque sta sul mio vecchio quanto affidabile testo di chimica organica; quanto a "oligomero" io credo che non sarebbe sbagliato neanche metterlo alla fine dell'epressione, anche perché la parola può valere sia come sostantivo che come aggettivo. Personalmente preferisco come ho scritto sopra, ma non credo che metterlo alla fine sia sbagliato.
PDF] SCHEMA DI RELAZIONE SCIENTIFICA INTERMEDIAFormato
file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
discusso precedentemente e il Bisfenolo A glicerolato diacrilato, ... costituita dal 70% di Bisfenolo A glicerolato diacrilato ed il 30 % di miscela ...
www.fis.unical.it/cipe/relazione_2/2.pdf - Pagine simili
Alcossilato è facilmente riscontrabile in rete - e comunque sta sul mio vecchio quanto affidabile testo di chimica organica; quanto a "oligomero" io credo che non sarebbe sbagliato neanche metterlo alla fine dell'epressione, anche perché la parola può valere sia come sostantivo che come aggettivo. Personalmente preferisco come ho scritto sopra, ma non credo che metterlo alla fine sia sbagliato.
Note from asker:
Ciao Alfredo, grazie per il tuo suggerimento, mi sembra molto adatto :-) buona domenica! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":-)"
Something went wrong...