Mar 5, 2002 00:08
22 yrs ago
English term

electrophoresis gels

English to Hungarian Medical
The Company also manufactures protein and nucleic acid electrophoresis gels and related equipment, solutions, standards, and fine chemicals, primarily for use in research laboratories.
Proposed translations (Hungarian)
5 +2 elektroforézis gél
5 -3 gél-elektroforézis
1 P.A.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

elektroforézis gél

electrophoresis-ként kevesebb a találat magyar honlapokon, ami kicsit meglepő, mert az orvosi nyelv általában konzervatívan átveszi a latinos helyesírást.


Peer comment(s):

agree JANOS SAMU : Pontosan! Lásd Buzágh A.: Kolloidika c. könyvében
1 hr
disagree ivw (X) : A megadott linken SEMMIT nem talaltam, ami itt hasznalhato lenne. Mit kell keresni?? "elektroforezishez hasznalt gel" van, de "elektroforezis gel" nincs.. Ld.: "Elektromigrációs módszerek - http://www.kfki.hu/chemonet/hun/tudakozo/kutatok1.html
2 hrs
agree novist : pedig ezt magyarul elektroforézis gélnek hívják. (ezzel dolgozom)
7 hrs
Köszönöm a megerősítést.
agree ZOLTÁN PARRAGH : PONTOSAN!
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-3
35 mins

gél-elektroforézis

Az angolban electropgoresis-gel, a magyarban megforditva *Gél-elektroforézis*

"The Company also manufactures protein and nucleic acid electrophoresis gels and related equipment, solutions...."

"A cég ajánlata továbbá: protein és nukleinsavas gél-elektroforézishez és ahhoz kapcsolódó kezelésekhez használt berendezések...."

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 01:27:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Attila hozzaszolasa nyoman kiegeszitenem a valasztekot \"elektroforezishez hasznalt gel\"-lel. Olyan akkor sincs, hogy \"elektroforezis gel\". Ld.: \"Elektromigrációs módszerek. – A gélelektroforézis és kapilláris elektroforézis alkalmazása aminosavak, peptidek és fehérjék vizsgálatában. =
www.chem.elte.hu/oktatas/spclab99.htm
Peer comment(s):

disagree Attila Piróth : Mint a `solutions’ és az `and finite chemicals’ is jelzi, anyagkészítményekről van szó, tehát bizonyos gélekről.
25 mins
disagree novist : gél-elektroforézis az eljárás neve elfo gél a "kocsonya" maga
7 hrs
disagree ZOLTÁN PARRAGH : Itt a gélen, mint terméken van a hangsúly, nem a folyamaton!
9 hrs
Something went wrong...
2 days 1 hr

P.A.

Megadom magam! Piroth Attila javaslata melle tennek egy "agree"-t, de mar nem tudok. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search