Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
revoke - - rescind
Hungarian translation:
revoke - cancel, nullify, terminate legal authorisation, document. Rescind - cancel, undo action to return to original position.
Added to glossary by
juvera
Apr 8, 2005 21:06
19 yrs ago
2 viewers *
English term
revoke - - rescind
English to Hungarian
Law/Patents
Law (general)
civil law
"...I may not revoke or rescind this waiver..."
Dupla KudoZ annak, aki lesz olyan kedves elmagyarazni, mi pontosan a kulonbseg *revoke* es *rescind* kozott - a magyar jogi nyelvben! Hogyan mondanatok magyarul a fentit? Megakadt a torkomon ez a falat, kerlek segitsetek.
Dupla KudoZ annak, aki lesz olyan kedves elmagyarazni, mi pontosan a kulonbseg *revoke* es *rescind* kozott - a magyar jogi nyelvben! Hogyan mondanatok magyarul a fentit? Megakadt a torkomon ez a falat, kerlek segitsetek.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | Megpróbálom illusztrálni az árnyalatbeli jogi különbséget. | juvera |
5 +2 | visszavon, érvénytelenít | JANOS SAMU |
4 +1 | visszavon, érvénytelenít | denny (X) |
3 +1 | visszavon - semmissé nyilvánít | MandC |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Megpróbálom illusztrálni az árnyalatbeli jogi különbséget.
Revoke: To cancel or nullify a legal document. To annul.
To cancel or terminate. To recall a power or authority previously conferred, or cancel privileges or registration.
Removal of some level of authorization from another entity.
Rescind: Annulment of an action previously taken.
To void or cancel in such a way as to treat the contract or other object of the recision as if it never existed.
To abrogate, annul, avoid, or cancel a contract; particularly, nullifying a contraction by the act of a party; not merely to terminate the contract and release the parties from further obligation to each other, but to abrogate it from the beginning and restore the parties to the positions they would have occupied had no contract been made.
To annul or undo a previously taken action.
To cancel or annul a contract and return the parties to their original position.
Tehát a revoke megszüntet, visszavon valamit, és utána az özönvíz.
A rescind ugyanezt csinálja, de azzal a feltétellel, hogy "jóvátegyen", visszaállítson valamit az eredeti állapotára.
Pl. ha pénz cserélt kezet, ebben az esetben vissza kell adni, míg az előzőben nem feltétlenül. Ugyanakkor a revoke inkább használt absztrakt fogalmakra.
Nem állítom, hogy mindig így elválasztják a két szó használatát, néha nem is lehet, de a "rescind"-ben megvan az a nüansz, jogilag kifejezetten lényeges, hogy az "eredeti" állapot viszaállítására utal.
To cancel or terminate. To recall a power or authority previously conferred, or cancel privileges or registration.
Removal of some level of authorization from another entity.
Rescind: Annulment of an action previously taken.
To void or cancel in such a way as to treat the contract or other object of the recision as if it never existed.
To abrogate, annul, avoid, or cancel a contract; particularly, nullifying a contraction by the act of a party; not merely to terminate the contract and release the parties from further obligation to each other, but to abrogate it from the beginning and restore the parties to the positions they would have occupied had no contract been made.
To annul or undo a previously taken action.
To cancel or annul a contract and return the parties to their original position.
Tehát a revoke megszüntet, visszavon valamit, és utána az özönvíz.
A rescind ugyanezt csinálja, de azzal a feltétellel, hogy "jóvátegyen", visszaállítson valamit az eredeti állapotára.
Pl. ha pénz cserélt kezet, ebben az esetben vissza kell adni, míg az előzőben nem feltétlenül. Ugyanakkor a revoke inkább használt absztrakt fogalmakra.
Nem állítom, hogy mindig így elválasztják a két szó használatát, néha nem is lehet, de a "rescind"-ben megvan az a nüansz, jogilag kifejezetten lényeges, hogy az "eredeti" állapot viszaállítására utal.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mindenkinek halasan koszonom a hozzaszolasokat - javaslattevoknek es ertekeloknek egyarant - es nagyon sajnalom, hogy pont-megosztasra nincs mod (bar tudom, legtobbunk nem a pontok miatt ir ide! =). A visszavonast es ervenytelenitest fogom vegulis hasznalni. Ha lenne ido es ter ra, elojonnek egy uj terminussal a "rescind"-re, de nem ma ejjel, 3 munka szoritasaban... Eva, Neked kulon koszonom szokasos bolcs hozzaszolasodat - "szerintem érdemes ezen fennakadnod" annyira tipikus Toled, es annyira osszekot bennunket, perfekcionistakat. =) Koszi ismet, Mindenkinek!!"
+2
8 mins
visszavon, érvénytelenít
Angolban nincs különbség. Ezek szinonímák, és csak a teljesség kedvéért vették bele a mondatba mindkettő. Magyarul inkább a visszavon a jó, mert aki beletette a lemondást, annak van joga visszavonni. Az érvénytelenit pedig utalhat másra is.
Peer comment(s):
agree |
Gabor Becsek
: Szerintem is ez lehet a helyzet. tehát magyarul így szólna: ...nem vonhatom vissza és nem érvényteleníthetem a jogfeladást/lemondást...
12 mins
|
agree |
Eva Blanar
: a rescind talán inkább "hatályon kvül helyez", ez picit más, mint az érvénytelentés, mert nem annyira végleges
30 mins
|
A rescindet lehet hatályon kívülre helyezniként fordítani, de csak törvény ill rendelkezés esetén. Itt waiverről van szó, amit csak az alkalmazó vonhat vissza.
|
+1
11 mins
visszavon - semmissé nyilvánít
Hehe, az angol jogi nyelv szépségei. Ha mindenáron fel akarod oldani, szerintem közelítsd az árnyalatnyi különbségek felől. Tehát az előbbi - visszavon, érvénytelenít, az utóbbi - hatályon kívül helyez, semmissé nyilvánít, stb.
Peer comment(s):
agree |
Gabor Becsek
: Ezzel is egyet kell értenem, szerintem nem érdemes ezen felakadnod...teljesen mindegy melyiket használod...még a túl rigid angol jogban is megengedett ennyi...
11 mins
|
neutral |
Eva Blanar
: szerintem érdemes ezen fennakadnod, mert a semmisség azt jelenti, hogy úgy kell eljárni, mintha soha nem is lett volna érvényben
28 mins
|
+1
50 mins
visszavon, érvénytelenít
Miközben a többiek válaszoltak, én az EU anyagokat néztem. A visszavonás és érvénytelenítés szinonímákként szerepelnek és az angol jelentés: cancellation.
Ilyenkor jól jön egy Thesaurus.
A cancel szinonímái pl. abandon, abolish, annul, call off, stop, terminate, withdraw.
A revoke szinonímái a cancel-en kívül: annul, rescind, retract, invalidate.
A rescind szinonímái a cancel-en kívül: withdraw, annul, repel.
Magyarul sincs hiány alternatívákban.
Elsőnek nekem is a visszavon és érvénytelenít ugrott be, de ez távolról sem minden.
Szinonímák: hatálytalanít, eltöröl, megsemmisít, visszalép - ennyit találtam, lehet, hogy van több is.
Az adott szövegösszefüggésben (jogfeladás) én, hosszas mérlegelés után is a revoke - visszavon és rescind - érvénytelenít fordítást részesíteném előnyben, mert ezek fejezik ki - azt hiszem - a legvilágosabban az aktus jellegét, t.i. azt, hogy egy jogot v-ki egyoldalúan előbb felad, aztán -ezt a lépést visszavonva, illetve a lépésre vonatkozó megállapodást érvénytelenítve - mégis élni kíván vele.
Ilyenkor jól jön egy Thesaurus.
A cancel szinonímái pl. abandon, abolish, annul, call off, stop, terminate, withdraw.
A revoke szinonímái a cancel-en kívül: annul, rescind, retract, invalidate.
A rescind szinonímái a cancel-en kívül: withdraw, annul, repel.
Magyarul sincs hiány alternatívákban.
Elsőnek nekem is a visszavon és érvénytelenít ugrott be, de ez távolról sem minden.
Szinonímák: hatálytalanít, eltöröl, megsemmisít, visszalép - ennyit találtam, lehet, hogy van több is.
Az adott szövegösszefüggésben (jogfeladás) én, hosszas mérlegelés után is a revoke - visszavon és rescind - érvénytelenít fordítást részesíteném előnyben, mert ezek fejezik ki - azt hiszem - a legvilágosabban az aktus jellegét, t.i. azt, hogy egy jogot v-ki egyoldalúan előbb felad, aztán -ezt a lépést visszavonva, illetve a lépésre vonatkozó megállapodást érvénytelenítve - mégis élni kíván vele.
Peer comment(s):
agree |
Gabor Becsek
: ...szóval a revoke az maga a jogra vonatkozik inkább amiről szó van és a rescind inkább a feladási gesztus érvénytelenítésére? ...így értettem . Vagy teljesen mellémentem?
9 mins
|
Köszönöm. Jól értesz, de hogy így van-e, abban nem vagyok egészen biztos :)
|
Something went wrong...