Glossary entry (derived from question below)
Oct 28, 2001 05:49
22 yrs ago
English term
Disclaimer
English to Hindi
Law/Patents
Contractual documents.
Proposed translations
(Hindi)
4 -1 | Khulaasa | Anil Goyal |
5 +1 | AsveekaraN | Dr. Rajesh Kumar |
5 | AsweekArokti | Swarup |
5 -2 | anubhandh-dastavez or samvida-dastavez | Dr. Rajesh Kumar |
Proposed translations
-1
17 hrs
Selected
Khulaasa
Though this is Urdu but I think is closest in meaning and can be used in Hindi as well.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this is close. I was waiting for a better response. I agree that Dr. Rajesh was also right in literal meaning of the word. But that didn't fit in the context. I am still open for a better alternative. The Context for this word is "something that we agree when we install a new S/w, where the developers set some rules and provide clarifications and their 'disclaim' for anything untowards happens by use of their product.""
-2
14 hrs
anubhandh-dastavez or samvida-dastavez
In Hindi contract has two meaning, for contract between people and for contract for a work. The meanings given above are in this sequence.
Peer comment(s):
disagree |
Anil Goyal
: I think the word to translate is DISCLAIMER. Contractual documents is the context for this word.
2 hrs
|
i also think that way.
|
|
disagree |
Arun Singh
: Agree with Anil !
87 days
|
+1
1 day 14 hrs
AsveekaraN
This word stand for disclaiming someing, in Hindi closer word used is AsveekaraN
Peer comment(s):
agree |
Arun Singh
: The nearest or best! Yet better could be 'Hamara uttardayitva'
86 days
|
3254 days
AsweekArokti
Sweekarokti is about acceptance to certain idea , Asweekarokti is about un-acceptance to certain idea or reference.
Example sentence:
Usne apni premika ko apne parivar se prithak rehne ke spashT Aswwekarokti prakat kar di.
Something went wrong...