Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
intermediating information
Greek translation:
αναμετάδοση πληροφοριών
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Jan 9, 2008 10:02
16 yrs ago
English term
intermediating information
English to Greek
Other
Education / Pedagogy
1. Competence to handle information:
methods of information processing, intermediating information, public performing
methods for group work, analyzing skills, making relevant questions
leadership and management skills, knowing diff erent funding resources
recognising and utilising silent knowledge
ΑΠΟ ΠΙΝΑΚΑ
methods of information processing, intermediating information, public performing
methods for group work, analyzing skills, making relevant questions
leadership and management skills, knowing diff erent funding resources
recognising and utilising silent knowledge
ΑΠΟ ΠΙΝΑΚΑ
Proposed translations
(Greek)
4 +3 | μετάδοση πληροφοριών | Eri Koutala |
4 | Διάδοσης πληροφοριών | Eleni Koukopoulou |
Change log
Jan 9, 2008 20:09: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "intermediating information"" to ""αναμετάδοση πληροφοριών""
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
μετάδοση πληροφοριών
...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-09 13:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
...ή αναμετάδοση πληροφοριών
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-09 13:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
...ή αναμετάδοση πληροφοριών
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Καλησπέρα, Έρη και ευχαριστώ."
1 hr
Διάδοσης πληροφοριών
Προτείνω τη μετάφραση 'διάδοση' πληροφοριών για να τονίσουμε τη μεταφορά τους από το ένα μέσο στο άλλο και για να είναι πιο κοντά στη κυριολεκτική σημασία της λέξης Intermediate=μεσολάβηση.
Peer comment(s):
neutral |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Αυτό είναι συνήθως "dissemination of information". Καλησπέρα και καλή συνέχεια!
58 mins
|
Something went wrong...