May 21, 2007 11:45
17 yrs ago
1 viewer *
English term
skunk cabbage
English to Greek
Science
Botany
herbs / plants
skunkweed
Proposed translations
(Greek)
1 +5 | αμερικάνικο βρομολάχανο | Nick Lingris |
3 -1 | ;Άρον, φιδόχορτο | Valentini Mellas |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
αμερικάνικο βρομολάχανο
Δεν επιτρέπεται να δίνουμε σε αμερικάνικα φυτά που δεν έχουν περάσει τον Ατλαντικό ονομασίες ελληνικών φυτών που δεν τους μοιάζουν.
Τα αμερικάνικα skunk cabbage τα βλέπουμε εδώ:
http://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Skunk_Cabbage
http://en.wikipedia.org/wiki/Western_Skunk_Cabbage
Ανάλογα με το κείμενο, μπορούμε να κρατήσουμε το λατινικό (εφόσον δεν έχει αποδοθεί στα ελληνικά). Και το μεν Lysichiton είναι από την ελληνική "λυσιχίτων" και το Symplocarpus είναι από κάποιο σύμπλοκο (υπάρχουν συμπλοκίδες) και καρπό (;). Το θέμα είναι ότι δεν τα βρήκα στα ελληνικά, σε εγκυκλοπαίδειες ή το διαδίκτυο. Οπότε τα κρατάμε στα λατινικά.
Αν πάλι πρέπει να δώσουμε μια "λαϊκή" ονομασία, προσπαθούμε να βρούμε κάποιο δικό μας φυτό που να μοιάζει με το ξένο και του βάζουμε μπροστά ένα "αμερικάνικο" κ.λπ. Εδώ σηκώνω τα χέρια ψηλά.
Ή μπορούμε να δράσουμε μεταφραστικά και να το πούμε "βρομολάχανο", αλλά με επιφύλαξη (και οπωσδήποτε εισαγωγικά) γιατί υπάρχει στα ελληνικά "βρωμολάχανο" που δεν έχει καμιά σχέση.
Ή διαλέγουμε από τα αγγλικά συνώνυμα (π.χ. swamp cabbage) και δίνουμε πιο ταιριαστή μετάφραση ("λάχανο των βάλτων";).
Τα αμερικάνικα skunk cabbage τα βλέπουμε εδώ:
http://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Skunk_Cabbage
http://en.wikipedia.org/wiki/Western_Skunk_Cabbage
Ανάλογα με το κείμενο, μπορούμε να κρατήσουμε το λατινικό (εφόσον δεν έχει αποδοθεί στα ελληνικά). Και το μεν Lysichiton είναι από την ελληνική "λυσιχίτων" και το Symplocarpus είναι από κάποιο σύμπλοκο (υπάρχουν συμπλοκίδες) και καρπό (;). Το θέμα είναι ότι δεν τα βρήκα στα ελληνικά, σε εγκυκλοπαίδειες ή το διαδίκτυο. Οπότε τα κρατάμε στα λατινικά.
Αν πάλι πρέπει να δώσουμε μια "λαϊκή" ονομασία, προσπαθούμε να βρούμε κάποιο δικό μας φυτό που να μοιάζει με το ξένο και του βάζουμε μπροστά ένα "αμερικάνικο" κ.λπ. Εδώ σηκώνω τα χέρια ψηλά.
Ή μπορούμε να δράσουμε μεταφραστικά και να το πούμε "βρομολάχανο", αλλά με επιφύλαξη (και οπωσδήποτε εισαγωγικά) γιατί υπάρχει στα ελληνικά "βρωμολάχανο" που δεν έχει καμιά σχέση.
Ή διαλέγουμε από τα αγγλικά συνώνυμα (π.χ. swamp cabbage) και δίνουμε πιο ταιριαστή μετάφραση ("λάχανο των βάλτων";).
Note from asker:
Kai gw symfwnw me to skeptiko opote mallon tha protimisw to amerikaniko "laxano twn baltwn". Eyxaristw poly |
Peer comment(s):
agree |
sassa
: Συμφωνώ με το "αμερικανικό" και το "των βάλτων". Το "λάχανο μεφιτίδων" το είδες; http://www.babylon.com/definition/Skunk_Cabbage/Greek // χεχε... το φαντάστηκα ;)
8 mins
|
Δεν το είδα - κι ευτυχώς, γιατί θα το σχολίαζα με βρομόλογα.
|
|
agree |
Katerina Athanasaki
: Δεν ξέρω αν συμφωνώ με την απόδοση, Προφέσορ, συμφωνώ πάντως σίγουρα με το σκεπτικό σου.
56 mins
|
Κι εγώ το ίδιο :-}
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
1 hr
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
3 hrs
|
agree |
Assimina Vavoula
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "eyxaristw poly"
-1
18 mins
;Άρον, φιδόχορτο
Αν και η ερώτηση που αναφέρεται παραπάνω έχει κλείσει εδώ και καιρό ας πω ότι πιστεύω ότι το φυτό που αναφέρουμε είναι το φιδόχορτο. Και τα δύο φυτά είναι της οικογένειας Arum.
See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Western_Skunk_Cabbage
Western Skunk Cabbage (Lysichiton americanus) is a plant found in swamps and wet woods, along streams and in other wet areas of the Pacific Northwest, where it is the only native species in the arum family.
http://www.xanthi.ilsp.gr/thraki/per/per1.asp?proto=P03&p1=1...
Arum italicum Miller subsp. italicum Δρακοντιά, Φιδόχορτο
Dracunculus vulgaris Schott Δρακοντιά, Φιδόχορτο, Στραχούρι
Αρον (Arum muculatun L)
Η κοινή του ονομασία είναι το φιδόχορτο. Έχει πολύ μεγάλα φύλλα φαρδύτερα στη βάση στα οποία συχνά παρουσιάζει μαύρες κηλίδες και τα οποία ερεθίζουν το δέρμα.
Ιδιότητες:
Όλα τα μέρη του φυτού έχουν ένα δυνατό δηλητήριο, το οποίο ωστόσο καταστρέφεται όταν βράζεται ή ξεραίνεται. Ως σκόνη βοηθά στην καταπολέμηση της αρθρίτιδας και των ρευματισμών. ( ΠΑΝΤΑ ΜΕ ΙΑΤΡΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ).
Που το συναντάμε:
Στην Ελλάδα, σε μέρη σκιερά.
http://www.ert.gr/afieromata/votana/votana01.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-21 14:08:12 GMT)
--------------------------------------------------
I do not disagree with Nick Ligris on the use of the Latin form. If the text though is for the general public they will eventually try to find the Greek plant that is closest to the one described in the text and from what I can deduce from the aforementioned notes, these plants are cousins hence we can make a link between them. Taking liberty in creating a word where one is not in existence is not a thing to do lightly. What we put in words affects future references etc.
See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Western_Skunk_Cabbage
Western Skunk Cabbage (Lysichiton americanus) is a plant found in swamps and wet woods, along streams and in other wet areas of the Pacific Northwest, where it is the only native species in the arum family.
http://www.xanthi.ilsp.gr/thraki/per/per1.asp?proto=P03&p1=1...
Arum italicum Miller subsp. italicum Δρακοντιά, Φιδόχορτο
Dracunculus vulgaris Schott Δρακοντιά, Φιδόχορτο, Στραχούρι
Αρον (Arum muculatun L)
Η κοινή του ονομασία είναι το φιδόχορτο. Έχει πολύ μεγάλα φύλλα φαρδύτερα στη βάση στα οποία συχνά παρουσιάζει μαύρες κηλίδες και τα οποία ερεθίζουν το δέρμα.
Ιδιότητες:
Όλα τα μέρη του φυτού έχουν ένα δυνατό δηλητήριο, το οποίο ωστόσο καταστρέφεται όταν βράζεται ή ξεραίνεται. Ως σκόνη βοηθά στην καταπολέμηση της αρθρίτιδας και των ρευματισμών. ( ΠΑΝΤΑ ΜΕ ΙΑΤΡΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ).
Που το συναντάμε:
Στην Ελλάδα, σε μέρη σκιερά.
http://www.ert.gr/afieromata/votana/votana01.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-21 14:08:12 GMT)
--------------------------------------------------
I do not disagree with Nick Ligris on the use of the Latin form. If the text though is for the general public they will eventually try to find the Greek plant that is closest to the one described in the text and from what I can deduce from the aforementioned notes, these plants are cousins hence we can make a link between them. Taking liberty in creating a word where one is not in existence is not a thing to do lightly. What we put in words affects future references etc.
Peer comment(s):
disagree |
Katerina Athanasaki
: Βαλ, η κοινή ονομασία του φιδόχορτου στα αγγλικά είναι Dragon Lily, Voodoo Lily, Viagra Lily και Stink Lily. Στα ελληνικά λέγεται και Δρακοντιά.
22 mins
|
Discussion