Dec 29, 2007 19:33
16 yrs ago
English term
keystroke limit
English to German
Bus/Financial
Management
- Being clear about their capability.
This topic had several aspects. First, the team evaluated what staffing levels would be needed under the redesigned process in order to deliver a 4-hour turnaround time. Second, they also identified a ***keystroke limit*** beyond which they would knew it would take too long to process the request, which allowed them to establish guidelines around when they could promise a 4-hour turnaround time.
Vielen Dank im Voraus!
This topic had several aspects. First, the team evaluated what staffing levels would be needed under the redesigned process in order to deliver a 4-hour turnaround time. Second, they also identified a ***keystroke limit*** beyond which they would knew it would take too long to process the request, which allowed them to establish guidelines around when they could promise a 4-hour turnaround time.
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 +1 | maximal zulässige Anzahl Anschläge | Klaus Urban |
2 | minimal erforderliche Anzahl der Anschläge pro Minute / minimal erforderliche Tastenanschlagsfrequen | sci-trans |
Change log
Jan 3, 2008 09:34: Steffen Walter changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
maximal zulässige Anzahl Anschläge
siehe meine Anmerkung oben
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Klaus!"
42 mins
minimal erforderliche Anzahl der Anschläge pro Minute / minimal erforderliche Tastenanschlagsfrequen
Es wurde zudem die minimal erforderliche Anzahl der Anschläge pro Minute (minimal erforderliche Tastenanschlagsfrequenz) ermittelt, bei deren Unterschreitung die Bearbeitung einer Anfrage
im 4-Stunden-Zeitrahmen nicht mehr garantiert werden konnte ...
im 4-Stunden-Zeitrahmen nicht mehr garantiert werden konnte ...
Discussion