Dec 29, 2007 19:33
16 yrs ago
English term

keystroke limit

English to German Bus/Financial Management
- Being clear about their capability.
This topic had several aspects. First, the team evaluated what staffing levels would be needed under the redesigned process in order to deliver a 4-hour turnaround time. Second, they also identified a ***keystroke limit*** beyond which they would knew it would take too long to process the request, which allowed them to establish guidelines around when they could promise a 4-hour turnaround time.

Vielen Dank im Voraus!
Change log

Jan 3, 2008 09:34: Steffen Walter changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"

Discussion

Gert Sass (M.A.) Dec 30, 2007:
@Klaus: „Below“ wäre durchaus eindeutiger, aber Untergrenzen können ebenso *über*schritten werden wie Obergrenzen, im ersten Fall nach „oben“, im zweiten nach „unten“. „Beyond the limit“ bedeutet zunächst nur „jenseits der Grenze“.
Klaus Urban Dec 29, 2007:
Wenn es um die Anzahl Anschläge pro Minute gehen würde, dürfte es nicht "beyond which" heißen, sondern müßte "below which" heißen. Ich nehme an, es handelt sich um die zulässige Anzahl Anschläge, jenseits derer eine Bearbeitung zu lange dauern würde.
Daniela Gieseler-Higgs Dec 29, 2007:
Das war auch mein erster Gedanke - geht es um die Anzahl der Tastenanschläge, d.h. um die Geschwindigkeit, mit denen Daten eingegeben werden? Worin bestehen die Aufträge der Firma?
Steffen Walter Dec 29, 2007:
Geht es hier um Schreib-/Sekretariatsarbeiten?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

maximal zulässige Anzahl Anschläge

siehe meine Anmerkung oben
Peer comment(s):

agree Katja Schoone
14 mins
Danke, Katja!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Klaus!"
42 mins

minimal erforderliche Anzahl der Anschläge pro Minute / minimal erforderliche Tastenanschlagsfrequen

Es wurde zudem die minimal erforderliche Anzahl der Anschläge pro Minute (minimal erforderliche Tastenanschlagsfrequenz) ermittelt, bei deren Unterschreitung die Bearbeitung einer Anfrage
im 4-Stunden-Zeitrahmen nicht mehr garantiert werden konnte ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search