Glossary entry

English term or phrase:

beyond the control

French translation:

raisonnablement indépendant de la volonté du...

Added to glossary by Nathalie Tomaz
Sep 16, 2008 13:11
15 yrs ago
English term

beyond the control

English to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
THE PRINCIPAL shall have orders filled in the time period indicated in the acceptance, subject however to any delay or impossibility caused by war or earthquake which will have occurred after the acceptance and being beyond the reasonable control of THE PRINCIPAL

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

raisonnablement indépendant de la volonté du...

La formule consacrée en français pour "beyond the control" est "indépendant de la volonté". J'ai rajouté ici l'adverbe "raisonnablement" pour tenir compte de l'adjectif "reasonable".
Peer comment(s):

agree Verba T : C'est exact. Je suggère, dans la mesure du raisonnable, plutôt que raisonnablement
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

en dehors du / hors contrôle

Suggestion.
Something went wrong...
+1
19 mins

dont le mandant ne pourra raisonnablement pas être tenu pour responsable

*

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-09-16 13:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

ou qui ne pourront raisonnablement pas être imputés au..
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
13 mins
merci Gilles
agree cenek tomas
59 mins
thanks!
agree cjohnstone
2 hrs
thanks Catherine
disagree Christian Robitaille : Cette proposition suppose un raisonnement juridique que le contexte ne permet pas nécessairement.
15 hrs
qui ne sont pas de la responsabilité de/ne pouvant être imputés à: c'est pourtant bien l'idée ici
disagree Verba T : Il ne s'agit pas de la formule consacrée. Cette expression est utilisée pour désigner les cas de force majeure. Or votre proposition est une proposition générale qui ne fait pas cette distinction importante.
2 days 23 hrs
"que l'on ne puisse pas être tenu pour responsable" de dommages ou que ces dommages soient indépendants de notre volonté ont la même conséquence juridique; ce n'est pas la traduction "mot à mot" effectivement
Something went wrong...
8 hrs

hors du contrôle (raisonnable de xxx)

Un obstacle ne constitue un événement de force majeure que s'il présente pour le débiteur qui l'invoque trois caractères. D'une part, il doit être irrésistible, c'est-à-dire (...). D'autre part, il doit être imprévisible au moment de la conclusion du contrat. Enfin, il doit être extérieur, **hors du contrôle** du débiteur qui l'invoque.
archives.lesechos.fr/archives/2003/LesEchos/18864-134-ECH.htm

CHAPITRE Ier. « Lex mercatoria » et pratique des contrats ... -
En revanche, quand la force majeure est reconnue, la conséquence que l'on en tire .... hors du contrôle de la partie qui l'invoque et alors qu'elle a été ...
tldb.uni-koeln.de/php/pub_show_document.php?pubdocid=114200

Conditions générales de services et d’hébergement
Sauf dérogation explicite, les prix sont mentionnés en euros, hors TVA. ... circonstance hors du contrôle raisonnable de MCIT ("Cas de Force Majeure"), ...
www.mcit.be/-Conditions-generales-.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search