Glossary entry

English term or phrase:

The devil that one knows is far better than the angel you don't know

French translation:

Mieux vaut un ennemi que tu connais, qu'un ami que tu ne connais pas

Added to glossary by Ya CISSE
Dec 10, 2004 01:34
19 yrs ago
2 viewers *
English term

The devil that one knows is far better than the angel you don't know

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings
Ce proverbe est-il une variante de :
" better the devil you know than the devil you don't" : on sait ce qu'on perd, on ne sait pas ce qu'on trouve" ?
Merci d'avance.

Discussion

Calou Dec 13, 2004:
Ravi ! ;o)
Non-ProZ.com Dec 10, 2004:
Je n'ai malheureusement pas plus de contexte sinon je l'aurais pr�cis�.
Il s'agit d'une liste de phrases sans rapport les unes avec les autres.
Merci.
Conor McAuley Dec 10, 2004:
Any more context? Does "devil" and "angel" refer to people in the text, or something else? This info will help to bring out the basic meaning.

Proposed translations

7 hrs
Selected

Mieux vaut un ennemi que tu connais, qu'un ami que tu ne connais pas

Semble convenir parfaitement ici...IMHO !


Les webmails testés - Materiel.be
... Paris, Fri 31 Oct 2003 13:42:40 +0100 Mieux vaut un ennemi que tu connais,
qu'un ami que tu ne connais pas -- Proverbe africain. ...
www.materiel.be/viewnews.php?n=3158 - 18k - Résultat complémentaire - En cache - Pages similaires
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour vos réponses. Après avoir fait des recherches, c'est bien de ce proverbe africain dont il s'agit."
-2
1 min

le diable qu'on connaît est beaucoup mieux que l'ange (?) inconnu

where did angel come into this saying - never heard that way
Peer comment(s):

disagree Marie-Elizabeth Bell : ltraduction litérale. N'existe pas.
6 hrs
disagree Cosmonipolita : idem
8 hrs
Something went wrong...
+1
2 mins

oui

mais j'aurais dit
"on sait ce qu'on perd, on ne sait pas ce qu'on gagne"
Peer comment(s):

agree Lucie Brione
9 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

Protégez-moi de mes amis … mes ennemis, je m’en charge.

(de Voltaire, je crois …) … ;)
Peer comment(s):

agree Ian Burley (X)
1 hr
Merci ;)
agree Cosmonipolita : Pas mal du tout !
5 hrs
Merci ;)
disagree Lucie Brione : Ca ne veut pas dire la même chose...Je sais me défendre de mes ennemis, mais que Dieu m'aide pour me défendre de mes amis. // Le proverbe anglo-saxon veut dire 'plutôt garder ce qu'on a même si c'est insatisfaisant, que de risquer qqch de pire'
7 hrs
agree Assimina Vavoula
8 hrs
Merci ;)
Something went wrong...
+2
6 hrs

Mieux vaut tenir que courir

Mais "On sait ce qu'on perd, mais on ne sait pas ce qu'on trouve" est très bien aussi. Ce n'est pas le même registre, donc à voir dans le contexte.
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
2 hrs
agree Lucie Brione
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search