Glossary entry

English term or phrase:

blunt curb

French translation:

rayon de courbure

Added to glossary by Jean-Claude Aciman
Jun 18, 2010 06:56
13 yrs ago
2 viewers *
English term

blunt curb

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng dispositif électrique
The following table shows the depth from the blunt curb of the signal cable to the edge of the rack, when the signal cable is connected with the I/O module in a cabinet.
Change log

Jun 25, 2010 08:15: Jean-Claude Aciman Created KOG entry

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

rayon de courbure

il s'agit de la mesure de la distance entre le câble (courbé selon le rayon de courbure nominal) et le bord du dispositif.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
11 mins

coude franc

Ce pdf offre une illustration assez éloquente:

" IMPORTANT
The signal cable for the top node unit (NU) must be wired at the innermost part in the field control area as the figure shows.
When fixing cables to a clamp, allow enough space so that the cards can be maintained.
Bind the bottom cables to the clamp bar on the channel base.
• Push in the signal cables for the top NU as far as they will go.

Figure Signal Cabling
I/O Module with Signal Cable Interface Adapter Cabling
Make a blunt curb for wiring when the dedicated cable is connected to an I/O module."
http://www.yokogawa.com/iss/pdf/iss-ti32s01j10-01e_002.pdf
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : Je n'ai jamais entendu cela pour un câble et il me semble que coude = bend...Je lis les références en Fr car c'est ce qui est pertinent Eng>fr, tapez câble + coude franc
5 mins
1. il y a visiblement beaucoup de choses que vous n'avez jamais entendues 2. ce n'est pas du bon anglais 3. J'ai essayé de comprendre ce que ça voulait dire 4. j'ai trouvé un PDF japonais avec une illustration parfaite, que vous ne n'avez même pas lu.
Something went wrong...
+1
12 mins

bord arrondi

Sounds like dodgy EN to me, but I'm assuming this is some kind of bar with a rounded edge used to support cables as they enter the rack; I don't think this is usual terminology for it, though!

If you can find out a bit more about the actual form it takes, then you could probably come up with a more accurate translation.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : It's strange 'blunt', may be it's just round...
6 mins
Something went wrong...
6 hrs

base de la courbe en "U"

Voir la page 3-22 dans ce document; cherchez "blunt curb". Cette profondeur correspond au 90mm montré.
Je crois que "blunt curb" est le résultat d'une mauvaise traduction. Le sens est probablement "courbe serrée" ou quelque chose d'approchant.

http://www.yokogawa.com/iss/pdf/iss-ti32s01j10-01e_002.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search