high street retail

French translation: commerce de centre-ville

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high street retail
French translation:commerce de centre-ville
Entered by: Solen Fillatre

10:32 Dec 14, 2018
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: high street retail
At least 35,000 ***high street retail*** jobs have been lost or put at risk of redundancy this year.
They’re worried about ***High Street Retail*** because they’re seeing a steady decline in rental income and vacancies, thanks to a trifecta of e-commerce and convenience shopping increasing, and shops unable to manage increasing rents.
Solen Fillatre
France
Local time: 01:42
commerce de détail en centre-ville
Explanation:
https://journals.openedition.org/rge/2781?lang=en
Les branches dominantes du commerce de détail en centre-ville sont l'habillement, les chaussures et le textile, qui constituent 35 % des 642 magasins (Tableau ...

https://www.ladocumentationfrancaise.fr/docfra/rapport.../va...
Jul 1, 2016 - affecter la vitalité économique du commerce de détail en centre-ville. De plus, des signes de fragilité du commerce au niveau macro sont ...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-12-14 10:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

In Britain, "high street" is a general name, and often (with the addition of the place name) the proper name, for the main shopping street of a town or suburb, e.g. Camden High Street, High Street Kensington.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 01:42
Grading comment
Thank you all for contributing!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5commerce de détail en centre-ville
B D Finch
Summary of reference entries provided
High Street
Daryo

Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
commerce de détail en centre-ville


Explanation:
https://journals.openedition.org/rge/2781?lang=en
Les branches dominantes du commerce de détail en centre-ville sont l'habillement, les chaussures et le textile, qui constituent 35 % des 642 magasins (Tableau ...

https://www.ladocumentationfrancaise.fr/docfra/rapport.../va...
Jul 1, 2016 - affecter la vitalité économique du commerce de détail en centre-ville. De plus, des signes de fragilité du commerce au niveau macro sont ...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-12-14 10:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

In Britain, "high street" is a general name, and often (with the addition of the place name) the proper name, for the main shopping street of a town or suburb, e.g. Camden High Street, High Street Kensington.

B D Finch
France
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 34
Grading comment
Thank you all for contributing!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise LE MEUR
3 mins
  -> Merci Françoise

agree  Elisabeth Gootjes
1 hr
  -> Merci Elisabeth

agree  Francois Boye
3 hrs
  -> Merci François

agree  Daryo: "high street" = literally "rue commerçante"
13 hrs
  -> Thanks Daryo. Actually, no, not "rue commerçante". It is specifically the main shopping street of a town or district and absolutely not a shopping mall.

neutral  Tony M: I'm actually more concerned about 'retail' here — these days, it has more the sense of 'serving the general public', rather than specifically opposing 'wholesale'. I think simply 'commerces de centre-ville' probably conveys the idea adequately here
20 hrs
  -> That is wrong because a high street has banks, cafés, pubs, betting shops etc. not just "retail". So, the translation has to reflect the fact that the source text specifies "retail". A proliferation of charity & betting shops indicates a dying high street

agree  ph-b (X): mais, instinctivement, je parlerais simplement de « commerces de/en centre-ville », p.-ê. parce que l'aspect « détail » est sous-entendu vu qu'on ne voit plus de grossistes en centre-ville depuis belle lurette.
1 day 23 hrs
  -> Merci ph-b. Mais, est-ce que le mot "commerces" ne comprend pas aussi la vente de services ?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 hrs peer agreement (net): +1
Reference: High Street

Reference information:
High Street (or the High Street, also High Road) is a metonym for the concept (and frequently the street name) of the primary business street of towns or cities, especially in the United Kingdom and Commonwealth of Nations. To distinguish it from "centres" of nearby places it is frequently preceded unofficially by the name of its settlement. In a town it implies the focal point for business, especially shops and street stalls (if any) in town and city centres. As a generic shorthand presupposed upon linear settlements it may be used to denote more precise concepts such as the urban retail sector, town centre sectors of employment, all small shops and services outlets and even wider concepts taking in social concepts.

The number of High Streets grew from the 17th-century and reached a peak in Victorian England. Since the 20th-century, the prosperity of High Streets has been in decline, forcing many shop closures and prompting the UK Government to consider initiatives to reinvigorate and preserve the High Street.

High Street is the most common street name in the UK, which according to a 2009 statistical compilation has 5,410 High Streets, 3,811 Station Roads and 2,702 Main Streets.[1] The smallest High Street in Britain is located in the small market town of Holsworthy in Devon. The street itself is no more than 100 yards (100 m) long and consists of only three shops, located on Holsworthy's High Street.
...
https://en.wikipedia.org/wiki/High_Street

Daryo
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 169

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  B D Finch: Interesting to see the statistic for "Main Street", which sounds to me (as a Londoner), very American. However, I checked and it seems that there are some in the West Country and the North.
6 hrs
  -> Maybe first "Americans" came from the West Country and the North?// A propos, I still can't grasp the logic in calling most streets in London "road", and then calling a 444 km Roman road a "street" (Watling Street). At least "crescents" look like that ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search