Glossary entry (derived from question below)
Engels term or phrase:
course en heading
Nederlands translation:
koers en richting
Added to glossary by
Monique van Prehn
Nov 3, 2011 13:01
12 yrs ago
Engels term
course en heading
Engels naar Nederlands
Techniek
Scheepvaart, zeilen, maritiem
o.a. windberekeningen
Tot nu toe heb ik zowel course als heading altijd met "koers" vertaald, maar nu kom ik in de problemen:
Adding the leeway angle that you are achieving to the vessel Heading gives you the Course. Advanced instrument systems will calculate wind with Course rather than Heading.
Iemand goeie ideeën?
Adding the leeway angle that you are achieving to the vessel Heading gives you the Course. Advanced instrument systems will calculate wind with Course rather than Heading.
Iemand goeie ideeën?
Proposed translations
(Nederlands)
4 | koers en richting | Lianne van de Ven |
5 | gestuurde koers en gevolgde koers | Ronald van Riet |
4 | grondkoers en kompaskoers | Akke Wagenaar |
3 | kompaskoers en behouden koers | Jeanette Willighagen |
Proposed translations
17 min
Selected
koers en richting
Heading is not always the direction an aircraft is moving. That is called 'course'. Heading is the direction the aircraft is pointing. The aircraft may be drifting a little or a lot due to a crosswind.
Bearing is the angle in degrees (clockwise) between North and the direction to the destination or nav aid.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20081117160002AA...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-11-03 13:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
Koers is de geplande koers, en richting is de eigenlijke richting.
Bearing is the angle in degrees (clockwise) between North and the direction to the destination or nav aid.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20081117160002AA...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-11-03 13:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
Koers is de geplande koers, en richting is de eigenlijke richting.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk bedankt! (Iedereen trouwens)."
16 min
kompaskoers en behouden koers
op wiktionary staan de termen kompaskoers en behouden koers, misschien dat je daar wat mee kan?
Reference:
14 min
gestuurde koers en gevolgde koers
eventueel "te sturen en te volgen koers" of "gevaren/te varen koers" voor de heading.
Om het nog ingewikkelder te maken zijn er kaartkoersen, magnetische koersen, ware koersen en zo nog wat varianten;-)
In normale situaties voldoet simpelweg "koers" meestal wel...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-11-03 13:40:11 GMT)
--------------------------------------------------
hum, heb ik het dus net verkeerd om gezegd: heading is te sturen koers, course is gevolgde koers
Om het nog ingewikkelder te maken zijn er kaartkoersen, magnetische koersen, ware koersen en zo nog wat varianten;-)
In normale situaties voldoet simpelweg "koers" meestal wel...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-11-03 13:40:11 GMT)
--------------------------------------------------
hum, heb ik het dus net verkeerd om gezegd: heading is te sturen koers, course is gevolgde koers
3 uren
grondkoers en kompaskoers
Dit gaat m.i. over schepen, niet over vliegtuigen. Uit de 1e URL: 'De begrippen ware koers, grondkoers en kompaskoers door elkaar halen of maar niet kunnen snappen wat men dan de behouden koers noemt.' 2e URL: Course: 'This will be the targets Course over Ground (CoG) Heading: This is the targets actual heading, ...
Reference:
http://www.shesails.nl/pdf/Lesje_koersen_kaarten_stroom.pdf
http://www.cruisersforum.com/forums/f134/ais-course-and-heading-63665.html
Discussion
http://forum.gps.nl/viewtopic.php?f=113&t=35862
Misschien heb je daar wat aan...
En natuurlijk dit nog:
http://en.wikipedia.org/wiki/Course_(navigation)
Koers is niet echt de 'richting' die het neemt, het is de richting die het bedoelt te nemen. Daarom heet dat koers, en richting is de richting die het werkelijk gaat.
Heading: de richting waarin je het schip stuurt
Course: de richting die het schip werkelijk neemt
Het verschil zit 'm in wind en stroming. Bijv. je richt pal noord, maar door sterke westenwind vaar je in werkelijkheid naar het noordoosten.
Wat de juiste vaktermen zijn, weet ik helaas niet - ik was ongetwijfeld in dezelfde val getrapt als jij.