bond

Nederlands translation: weglaten (zie onder)

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Engels term of zin:bond
Nederlands vertaling:weglaten (zie onder)
Ingevuld door: Ellemiek Drucker

19:03 Mar 12, 2009
Engels naar Nederlands vertalingen [PRO]
Tech/Engineering - Papier / papierfabricage
Engels term of zin: bond
Uit een handleiding van een kopieerapparaat/scanner staat bij de basisspecificaties van het papier: 52 g/m2 – 104 g/m2
(14-lb bond – 28-lb bond).

Heeft iemand een idee?
Heel hartelijk dank!
Ellemiek
Ellemiek Drucker
Local time: 09:45
weglaten (zie onder)
Uitleg:
dit lijkt mij eerder een Angelsaksische "vertaling" van de specificaties in grammen per vierkante meter.

ik zou "(14-lb bond – 28-lb bond)" gewoon weglaten, net zoals je omgerekende inches en miles zou weglaten uit een vertaling waar ook centimeters en kilometers in voorkomen.

een "ream" van 500 vel papier op bond-formaat (17 x 22 inch) heeft een totale oppervlakte van 500 * (17*0,0251) * (22*0,0251) = 117,8 vierkante meter.

als dat pak papier 14 lbs (= 6356 gram) weegt, is het dus 53,96 gram per vierkante meter (6356/117,8).

dat is weliswaar niet exact 52 gram, maar dat heeft te maken met afronding: eigenlijk zou het 13,5 lbs moeten zijn, maar papiergewichten worden nu eenmaal in "hele lbs" uitgedrukt...

kortom: er staat twee keer hetzelfde.
Geselecteerde reactie van:

Ron Willems
Nederland
Local time: 10:45
Grading comment
Bedankt voor de heldere uitleg, Ron!
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
5 +3weglaten (zie onder)
Ron Willems
3 +1bond-basisformaat
Jan Pott (X)
Summary of reference entries provided
...
Cleartrans

  

Antwoorden


43 min   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +1
bond-basisformaat


Uitleg:
De relatie tussen bond paper en basisformaat (basic size) wordt duidelijk op de genoemde websites


    Verwijzing: http://desktoppub.about.com/od/glossary/g/bondpaper.htm
    Verwijzing: http://desktoppub.about.com/od/glossary/g/basicsize.htm
Jan Pott (X)
Nederland
Local time: 10:45
Moedertaal: Nederlands

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  vic voskuil: beetje onnozel doet dit aandelenpapier wel aan, maar moet kennelijk toch: http://www.papyrus.com/nlNL/content/showmenu.jhtml?menuID=84... (moet dat basisformaat er overigens wel bij, Jan?)
2 uren
  -> Dank (dacht ik wel, want die 14 tot 28 lb is dan het gewicht van een ream (500 vel) van dat formaat, net zo goed als 104 g pas iets betekent als er "per vierkante meter" bij staat.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 uren   vertrouwen: Answerer confidence 5/5 eens / oneens (netto): +3
weglaten (zie onder)


Uitleg:
dit lijkt mij eerder een Angelsaksische "vertaling" van de specificaties in grammen per vierkante meter.

ik zou "(14-lb bond – 28-lb bond)" gewoon weglaten, net zoals je omgerekende inches en miles zou weglaten uit een vertaling waar ook centimeters en kilometers in voorkomen.

een "ream" van 500 vel papier op bond-formaat (17 x 22 inch) heeft een totale oppervlakte van 500 * (17*0,0251) * (22*0,0251) = 117,8 vierkante meter.

als dat pak papier 14 lbs (= 6356 gram) weegt, is het dus 53,96 gram per vierkante meter (6356/117,8).

dat is weliswaar niet exact 52 gram, maar dat heeft te maken met afronding: eigenlijk zou het 13,5 lbs moeten zijn, maar papiergewichten worden nu eenmaal in "hele lbs" uitgedrukt...

kortom: er staat twee keer hetzelfde.


Ron Willems
Nederland
Local time: 10:45
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 16
Grading comment
Bedankt voor de heldere uitleg, Ron!

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  vic voskuil: ...daar valt inderdaad veel voor te zeggen...
1 uur
  -> merci

eens  Chris Hopley: http://en.wikipedia.org/wiki/Bond_paper
2 uren
  -> merci, Chris

eens  Leo te Braake | dutCHem
7 uren
  -> dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


38 min
Reference: ...

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/law:_contracts/11...

Cleartrans
België
Moedertaal: Nederlands, Vlaams
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search