Oct 24, 2007 20:32
16 yrs ago
Engels term

the mid-wife of

Non-PRO Engels naar Nederlands Overig Economie
De zin is:
the mid-wife of Western European prosperity

Hoe vertaal je 'mid-wife' in deze context?

Discussion

Ron Willems Oct 25, 2007:
De gehele context blijkt als volgt te zijn: For good and ill the post-war circumstances, the midwife of twentieth-century Western European prosperity, were unique.
Ron Willems Oct 24, 2007:
wordt met deze metafoor verwezen naar een persoon, een land, een beweging, een ontwikkeling, ... ?

Proposed translations

+3
22 min
Selected

... die aan de wieg stond van de welvaart in West-Europa ...

als je het een beetje anders omschrijft, heb je een mooi lopende zin en tegelijk de metafoor gehandhaafd - dat is immers wat een mid-wife (ook) doet: aan de wieg staan ;-)
Peer comment(s):

neutral Roel Verschueren : Ron de "omdraaier". ;-) Een mid-wife doet gelukkig veel meer dan aan de wieg staan. We zouden ze anders niet zo zeer nodig hebben (heb zelf 4 kinderen, dus kan erover meepraten!!!)
23 min
agree Hester Eymers : Mooie oplossing!
10 uren
dank je Hester
agree vixen : In deze context moet je de functie van vroedvrouw inderdaad niet al te letterlijk nemen.
11 uren
merci Vixen
agree Jan Willem van Dormolen (X)
11 uren
merci Jan Willem
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik heb uiteindelijk voor deze vertaling gekozen en die was wel geslaagd. Bedankt dus!"
3 min

Bakermat

Lijkt me hier wel op zijn plaats.
Peer comment(s):

neutral Ron Willems : klinkt inderdaad heel mooi, mits het om een land/regio/locatie gaat...
12 min
inderdaad, met de gehele context is dit niet de juiste oplossing
Something went wrong...
9 min

de vroedvrouw van de West-Europese beschaving

Desirée heeft me wat doen twijfelen en gecorrigeerd

--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2007-10-24 21:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Welvaart is inderdaad het juiste woord. Dank je Ron
Peer comment(s):

neutral Ron Willems : zou best kunnen, mits het om een persoon gaat... (en dan van de welvaart, niet zozeer van de beschaving?)
8 min
neutral Hester Eymers : Voor figuurlijk gebruik van de term 'mid-wife' vind ik dit echt te letterlijk vertaald.
11 uren
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search