Caprylic/Capric Triglyceride

Nederlands translation: Glyceroltricaprylaat / Glyceroltrioctanaat

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Engels term of zin:Caprylic/Capric Triglyceride
Nederlands vertaling:Glyceroltricaprylaat / Glyceroltrioctanaat
Ingevuld door: Jacqueline van der Spek

06:38 Aug 4, 2004
Engels naar Nederlands vertalingen [PRO]
Science - Scheikunde; chemische wetenschap / techniek / cosmetics
Engels term of zin: Caprylic/Capric Triglyceride
Hallo allemaal,

Ik zit nog steeds tot over mijn oren in gels en cremetjes en hun ingrediënten.

Iemand enig idee hoe ik bovenstaande term kan vertalen?
Ik ben inmiddels zover dat ik gevonden heb dat het een vetzuur-ester van glycerine en caprilyc acid (octaanzuur) is, maar zou graag een korte vertaling willen hebben.

MTIA maar weer,
Jacqueline
Jacqueline van der Spek
Nederland
Local time: 18:54
Glyceroltricaprylaat
Uitleg:
"een vetzuur-ester van glycerine en caprilyc acid": Dat is een zeer eenduidige omschrijving. Merk op dat de Engelse naam al verhaspeld is: de ester bevat 1 molecuul glycerol en 3 caprylzuur. Andersom, zoals het Engels suggereert is smpelweg niet mogelijk.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-08-04 07:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vergat de systematische naam te vermelden: Glyceroltrioctanaat. In jouw context is de triviaalnaam (zo noemen chemici goede maar niet-systematische namen) waarschijnlijk beter passend.
Geselecteerde reactie van:

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 18:54
Grading comment
Leo, wat zou ik zonder jou moeten?

Bedankt!
Jacqueline
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
5 -1Glyceroltricaprylaat
Leo te Braake | dutCHem


  

Antwoorden


44 min   vertrouwen: Answerer confidence 5/5 eens / oneens (netto): -1
caprylic/capric triglyceride
Glyceroltricaprylaat


Uitleg:
"een vetzuur-ester van glycerine en caprilyc acid": Dat is een zeer eenduidige omschrijving. Merk op dat de Engelse naam al verhaspeld is: de ester bevat 1 molecuul glycerol en 3 caprylzuur. Andersom, zoals het Engels suggereert is smpelweg niet mogelijk.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-08-04 07:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vergat de systematische naam te vermelden: Glyceroltrioctanaat. In jouw context is de triviaalnaam (zo noemen chemici goede maar niet-systematische namen) waarschijnlijk beter passend.

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 18:54
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 268
Grading comment
Leo, wat zou ik zonder jou moeten?

Bedankt!
Jacqueline

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
oneens  TvNellen (X): Bijna goed maar niet helemaal. Esters heten X-yl-Y-aat, dus niet X-ol-Y-aat. Caprylic acid is inderdaad octaanzuur maar capric acid is decaanzuur. Dat heb je weggelaten.
3277 dagen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search