te schande zetten

Spaans translation: avergonzar, cubrir de vergüenza

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Nederlands term of zin:te schande zetten
Spaans vertaling:avergonzar, cubrir de vergüenza
Ingevuld door: Andres Herraiz Martinez (X)

23:05 Dec 5, 2008
Nederlands naar Spaans vertalingen [Niet-PRO]
Art/Literary - Poëzie en literatuur / idioms
Nederlands term of zin: te schande zetten
O God, kom mij te hulp. Laten beschaamd worden en te
schande worden gezet zij die mijn ziel belagen.
Andres Herraiz Martinez (X)
Local time: 21:41
cubrir de oprobio
Uitleg:
Se podría traducir por 'cubrir de oprobio' o 'cubrir de vergüenza'.
Geselecteerde reactie van:

Annemarie Waard
Nederland
Local time: 21:41
Grading comment
Cubrir de vergüenza (avergonzar) I found the most context sensitive answer (Bible)
3 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4 +1deshonrar
Maria Rosich Andreu
3cubrir de oprobio
Annemarie Waard
3tachar de infame
Marga Demmers (X)


  

Antwoorden


40 min   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cubrir de oprobio


Uitleg:
Se podría traducir por 'cubrir de oprobio' o 'cubrir de vergüenza'.

Annemarie Waard
Nederland
Local time: 21:41
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
Grading comment
Cubrir de vergüenza (avergonzar) I found the most context sensitive answer (Bible)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tachar de infame


Uitleg:
En el Diccionario de la Real Academia Española encontré las siguientes palabras:

tachar:
Atribuir a algo o a alguien cierta falta. Lo tachan de reaccionario.

infame:
1. adj. Que carece de honra, crédito y estimación. U. t. c. s.
2. adj. Muy malo y vil en su especie.

Aunque no me convence del todo, podría ser el camino hacia la solución perfecta.

Marga Demmers (X)
Nederland
Local time: 21:41
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
Login to enter a peer comment (or grade)

15 uren   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): +1
deshonrar


Uitleg:
Creo que la mejor manera de solucionar la frase sería con el verbo deshonrar, que además queda bien en la connotación "religiosa" de la frase.

Maria Rosich Andreu
Spanje
Local time: 21:41
Moedertaal: Catalaans, Spaans
PRO-punten in categorie: 4

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Jan Verschoor
1 uur
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search